| Taken together, implementing those challenges was an enormous undertaking, especially when project delivery needed consensus support in a highly federated, sometimes disunited Organization. | В целом достижение этих целей представляет собой колоссальную задачу, особенно когда для осуществления проекта требуется консенсусная поддержка в условиях в значительной степени раздробленной, а иногда и разъединенной Организации. |
| Major management reform initiatives were under way in areas such as information technology, accounting, human resources and field support. | Крупные инициативы в области реформы управления осуществляются в таких областях, как информационные технологии, бухгалтерский учет, людские ресурсы и полевая поддержка. |
| The Programme of Assistance was at a crucial stage, and it required the support of all Member States to ensure its continuance. | Программа помощи находится в критической ситуации, и для обеспечения ее дальнейшего существования требуется поддержка всех государств-членов. |
| Her delegation fully agreed with that statement and considered further that support for the Court was an investment in the rule of law. | Делегация оратора полностью согласна с этим заявлением и также считает, что поддержка Суда является инвестицией в укрепление верховенства права. |
| Substantial support was expressed for the text set out in paragraph 53 above. | Существенная поддержка была выражена в отношении текста, изложенного в пункте 53 выше. |
| There was also broad support for the consideration by the Working Group of insolvency in relation to MSMEs in due course. | Имеется также широкая поддержка рассмотрению Рабочей группой, со временем, вопроса о несостоятельности применительно к ММСП. |
| The support and guidance of Member States were essential to their success. | Решающую роль в достижении успеха играют поддержка и рекомендации государств-членов. |
| Monitoring and recording results, developing capacity, and policy support should be the priorities for the second generation of "Delivering as one". | Контроль и учет результатов, развитие потенциала и политическая поддержка должны стать приоритетами «Единства действий» второго поколения. |
| Preventive treatment, care and support are critical to treating non-communicable diseases. | Для борьбы с неинфекционными заболеваниями требуются профилактика, уход и поддержка. |
| This support should include, inter alia, financing, technology transfer and capacity- building in keeping with previous commitments. | Такая поддержка в соответствии с ранее взятыми обязательствами должна включать, в частности, финансирование, передачу технологий и оказание содействия в создании потенциала. |
| To this end, the international community should provide technical and financial support to advance this critical work. | Для осуществления этой важной работы от международного сообщества требуется техническая и финансовая поддержка. |
| While economic and social development was primarily a national responsibility, international support was also important. | Хотя ответственность за экономическое и социальное развитие лежит прежде всего на самих государствах, международная поддержка также играет важную роль. |
| Member States required the active support of United Nations system entities to implement their national counter-terrorism strategies. | Государствам-членам необходима активная поддержка со стороны органов системы Организации Объединенных Наций в их усилиях по осуществлению национальных контртеррористических стратегий. |
| How was the support of policymakers and the general public ensured? | Каким образом была обеспечена поддержка со стороны директивных органов и общественности в целом? |
| Political and financial support from Governments contributes to ensuring sustainable capacity development for water cooperation. | Политическая и финансовая поддержка со стороны правительств способствует обеспечению устойчивого наращивания потенциала в плане водного сотрудничества. |
| International support in the form of technology transfer and capacity building was vital. | Исключительно важное значение имеет международная поддержка в таких формах, как передача технологий и наращивание потенциала. |
| First, they should give greater support to smallholders. | Во-первых, более широкая поддержка должна оказываться мелким фермерским хозяйствам. |
| She hoped that the office of the Special Representative on Violence against Children would receive the support needed. | Она надеется, что канцелярии Специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей будет оказана необходимая поддержка. |
| However, he emphasized that the development and implementation of national IDP frameworks would require sustained support, including from the international community. | Вместе с тем оратор подчеркивает, что для определения и применения национальных стандартов по проблеме ВПЛ потребуется постоянная поддержка, в том числе по линии международного сообщества. |
| The draft resolution's support for a moratorium on the death penalty did not threaten or undermine the sovereignty of States. | Поддержка в проекте резолюции моратория на применение смертной казни не угрожает суверенитету государств и не подрывает его. |
| This requires support for research and evidence-based policy formulation, which critically includes a gender perspective and analysis. | Для этого требуется поддержка в проведении исследований и выработка политики на основе фактических данных, и при этом следует обязательно учитывать гендерную проблематику и проводить гендерный анализ. |
| Empowering young people and promoting their leadership and participation in conflict and post-conflict settings requires political support and concerted efforts. | Для расширения прав и возможностей молодых людей и поощрения их руководящей роли и участия в урегулировании конфликтных и постконфликтных ситуаций требуются политическая поддержка и согласованные усилия. |
| The fourth, on toponymic education and practice, describes support provided by the national names authority to local authorities. | В четвертом разделе об обучении и практике в области топонимики описывается поддержка, оказываемая национальным органом по географическим названиям местным властям. |
| Capacity development support was provided to Pacific island countries in drafting national disability plans and addressing urban planning issues. | Тихоокеанским островным странам была оказана поддержка для усиления потенциала в области разработки национальных планов по вопросам инвалидности и решения проблем городского планирования. |
| The Centre's financial resources are divided into two categories: institutional support and technical cooperation projects. | Финансовые ресурсы Центра подразделяются на две категории: организационная поддержка и проекты по техническому сотрудничеству. |