Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
They require continued NATO focus and international community support to mitigate them. Для снятия остроты этих проблем им требуется дальнейшее внимание со стороны НАТО и содействие международного сообщества.
Development Partners and NGOs have lent support in this regard. Партнеры в области развития и НПО оказывают в связи с этим необходимое содействие.
Further support cooperation for developing guidelines and measures including through research and pilot projects. Дальнейшее содействие сотрудничеству в разработке основных принципов и мер, в том числе путем проведения исследований и организации экспериментальных проектов.
Venezuela will consider how it might strengthen its support for the Programme. Венесуэла со своей стороны рассмотрит, каким образом она сможет укрепить свое содействие этой Программе.
(b) ICTVTR also requested support for capacity-building. Ь) ИЦПТПИ просил также оказать ему содействие в укреплении его возможностей.
UNDCP has also been providing support for the monitoring of alternative development projects. Кроме того, ЮНДКП оказывает содействие в целях контроля за осуществлением проектов в области альтернативного развития.
He asked the Commission for support to ensure sufficient funding for the next biennium. Он просил Комиссию оказать в этой связи свое содействие и выделить достаточные финансовые средства на следующий двухгодичный период.
The programme has received financial support from international agencies and private enterprise. Финансовое содействие при реализации данной программы оказали как международные организации, так и частные лица.
The Treaty review process should therefore offer strong support for effective nuclear export controls. В связи с этим процесс рассмотрения действия Договора должен предусматривать решительное содействие введению эффективного контроля над экспортом ядерных материалов.
UNDP also provided assessment and coordination support to national and international partners in crisis situations. Помимо этого, ПРООН в кризисных ситуациях оказывала содействие национальным и международным партнерам в оценке ситуации и координации действий.
The Department also provides support and oversight for protection activities in operations. Кроме того, Департамент оказывает содействие деятельности по обеспечению защиты беженцев в рамках операций и осуществляет за ней надзор.
The project will support social cohesion and improved livelihoods in conflict-affected communities. Этот проект направлен на содействие социальной сплоченности общества и повышение уровня жизни в затронутых конфликтом общинах.
Its technical support division provides social and psychological services. Отдел оказывает техническое содействие в социальной сфере и в области психологической поддержки.
In this respect, the Office has already increased its support and will continue to provide additional support to peace-keeping missions. В связи с этим Управление людских ресурсов уже расширило свое содействие и будет и далее оказывать дополнительное содействие миссиям по поддержанию мира.
It provides effective substantive and technical expertise and advocacy support to enhance the normative and policy environment. Она оказывает эффективную основную и техническую экспертную помощь, а также содействие в проведении пропагандистской работы в целях совершенствования нормативной и стратегической основы.
He or she will also support analytical and reporting tasks as needed. Он или она будет также, по мере необходимости, оказывать содействие по вопросам аналитической деятельности и представления отчетности.
In addition, the Library supports the Permanent Missions through training and customized information and research support. Помимо этого, Библиотека оказывает содействие постоянным представительствам в области профессиональной подготовки и аналитической поддержки, а также посредством предоставления информации по запросу.
This document discusses control systems that support and assist the driver's driving operations. В данном документе рассматриваются системы управления, которые оказывают водителю поддержку и содействие в его действиях по управлению транспортным средством.
Assist countries in programme implementation; provide support in accessing, combining and sequencing financing. Содействие странам в осуществлении программ; оказание помощи в получении доступа к финансам, объединении средств и планировании очередности финансирования.
UNOPS partners often request project management support for large-scale internal environmental projects. Партнеры ЮНОПС часто обращаются к нему с просьбами оказать содействие в управлении крупномасштабными национальными проектами, связанными с защитой окружающей среды.
As outlined above, the United Nations would support strong national ownership throughout. Как говорилось выше, Организация Объединенных Наций будет повсюду оказывать содействие активному национальному участию в этой деятельности.
One national Personnel Assistant will support the United Nations Volunteer Travel Assistant when required. Один национальный сотрудник - помощник по кадровым вопросам будет, при необходимости, оказывать содействие добровольцу Организации Объединенных Наций - помощнику по оформлению поездок.
Jointly, UNESCO and UNICEF support the Afghan Integrated Functional Literacy Initiatives. ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ совместно оказывают содействие в осуществлении афганских всеобъемлющих инициатив по обеспечению функциональной грамотности.
Promote dynamic and action-oriented approaches for the support of NEPAD science and technology activities. Содействие внедрению динамичных и ориентированных на практические меры подходов в интересах поддержки деятельности НЕПАД в области науки и техники.
KFOR continued to assist UNMIK by providing area security and related support. СДК продолжали оказывать содействие МООНК, обеспечивая безопасность на местах и связанную с этим поддержку.