There was general support in favour of the consideration of the draft article 49 regime as a basis for discussion. |
Была выражена общая поддержка предложения о рассмотрении устанавливаемого в проекте статьи 49 режима в качестве основы для обсуждения. |
However, to make further progress, the State party needed moral and technical support from the international community. |
Тем не менее, для развития успеха государству-участнику потребуется моральная и техническая поддержка международного сообщества. |
The full support of the administering Powers was also required. |
Для этого также необходима полномасштабная поддержка со стороны управляющих держав. |
Funding difficulties notwithstanding, the support of donors had enabled the Agency to make considerable progress. |
Несмотря на трудности с финансированием, поддержка со стороны доноров позволила Агентству добиться значительных достижений. |
Inadequate international support for economic rehabilitation and for extending security coverage beyond the capital had been a critical factor. |
Одним из важных факторов являлась неадекватная международная поддержка процесса экономического восстановления и обеспечения безопасных условий за пределами столицы. |
A program unique to Prague is support for publishing activities. |
Характерной для Праги уникальной программой является поддержка издательской деятельности. |
Of particular importance in this activity is the support and help provided by the Office through its Contact Centre. |
В этой работе огромное значение имеют поддержка и помощь, оказываемая Бюро его Контактной службы. |
Ongoing support to activities promoting and broadening the understanding of gender equality in the Pacific region. |
Непрерывная поддержка деятельности по содействию и расширению понимания равенства между мужчинами и женщинами в Тихоокеанском регионе. |
That would require unified will and effort in every part of the country, as well as international understanding and support. |
Для этого требуются единая воля и объединенные усилия всей страны, а также международное понимание и поддержка. |
MOWAC pursued four main strategies: advocacy, concerted efforts and partnerships, collaboration with other bodies and support for women's empowerment. |
МДЖД работает по четырем основным направлениям: защита, согласованные усилия и партнерские отношения, сотрудничество с другими органами и поддержка расширения полномочий женщин. |
The need to strengthen and support SMEs remains a priority in all the services sectors of developing countries. |
Во всех секторах услуг развивающихся стран приоритетной задачей остается укрепление и поддержка МСП. |
We believe that such support could be provided through an integrated successor mission mandated by the Security Council. |
Мы считаем, что такая поддержка может быть предоставлена в рамках комплексной последующей миссии, учрежденной по решению Совета Безопасности. |
The major area, which could be affected in due time by information technology development is that of secretarial support. |
Основной областью, на которой в должное время скажется развитие информационных технологий, является секретарская поддержка. |
In general terms, official financial support to exporters and importers is provided through direct export financing and credit insurance. |
В общем плане официальная финансовая поддержка экспортеров и импортеров обеспечивается за счет прямого финансирования экспорта и страхования кредитов. |
Some support was expressed in favour of alternative 2. |
Была выражена определенная поддержка варианта 2. |
Priority areas of action are poverty alleviation, education, health, good governance and support for the justice sector. |
Важнейшими областями вложения средств являются борьба с бедностью, образование, здравоохранение, благое управление, поддержка сектора отправления правосудия. |
This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. |
Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал. |
During the past decade the support provided by the international community had fallen far short of expectations. |
На протяжении истекшего десятилетия поддержка, оказывавшаяся международным сообществом, далеко не оправдывала ожидания. |
The support of civil society and the business sector is also necessary to achieve progress in reaching the Monterrey objectives. |
Поддержка гражданского общества и предпринимательского сектора также необходима для достижения прогресса в достижении целей Монтеррейского консенсуса. |
The World Heritage Review received enhanced support, and requests for distribution in English, French and Spanish have increased. |
Была оказана значительная поддержка журналу «Всемирное наследие», и увеличилось число просьб о его распространении на английском, испанском и французском языках. |
The engagement and support of the Security Council as a whole, and its members individually, has been fundamental in achieving such results. |
Участие и поддержка Совета Безопасности в целом, а также его отдельных членов имеют огромное значение для достижения таких результатов. |
Projects run by NGOs and religious communities are also eligible for support. |
Кроме того, оказывается поддержка проектам, осуществляемым НПО и религиозными общинами. |
Girls also receive support from non-governmental organizations, various foundations and charitable organizations. |
Поддержка девочек осуществляется также со стороны негосударственных структур, различными фондами и благотворительными организациями. |
The third element is effective donor support. |
Третьим элементом является эффективная поддержка со стороны доноров. |
There was support of ongoing considerations of these issues by IMF and the World Bank. |
Была выражена поддержка обсуждениям этого вопроса, проводимым МВФ и Всемирным банком. |