| The Commission had already identified support for the electoral process and its institutions as a cornerstone of its action. | Комиссия уже определила, что поддержка избирательного процесса и соответствующих учреждений будет являться ключевым элементом ее деятельности. |
| In 2004 and 2005, five projects submitted by productive groups of Quilombola women from different parts of the country received support. | В 2004 и 2005 годах поддержка была оказана пяти проектам, представленным производственными группами женщин киломбола из различных районов страны. |
| Unfortunately, over the years financial and material support for the Bucharest Centre from the Department of Public Information had gradually dropped. | К сожалению, за истекшие годы финансовая и материальная поддержка этого центра со стороны ДОИ постепенно ослабла. |
| This support should enable these adolescents to continue their education. | Эта поддержка должна давать подросткам возможность продолжить учебу. |
| To solve this problem, many countries need support to design structures and mechanisms for reducing investment risk and arranging funding. | Для того чтобы справиться с этой проблемой, многим странам необходима поддержка в организационном оформлении структур и механизмов уменьшения инвестиционного риска и мобилизации финансовых средств. |
| The region is relatively stable; international interventions and support are therefore mainly aimed at rehabilitation and development. | Этот регион отличается относительной стабильностью; поэтому международные меры и поддержка ориентированы в основном на восстановление и развитие. |
| In this respect, the support of the Government of Kenya for humanitarian operations is most helpful and appreciated. | В этом отношении обеспечиваемая правительством Кении поддержка операций по оказанию гуманитарной помощи является весьма эффективной и своевременной. |
| Unaccompanied migrant children and children of migrant workers who lacked social and other support were often confronted with extreme social violence. | Несопровождаемые дети-мигранты и дети трудящихся-мигрантов, которым не оказывается социальная и иная поддержка, зачастую подвергаются экстремальному социальному насилию. |
| One special project has been the support extended to the founding of a Republika Srpska Student Union radio station in Banja Luka. | В рамках одного специального проекта была оказана поддержка созданию в Баня-Луке радиостанции Союза студентов Республики Сербской. |
| UNIDO's field representation support should be conditional on financial or other contributions by host countries. | Поддержка, оказываемая представительству ЮНИДО на местах, должна определяться финансовыми или другими взносами принимающих стран. |
| For it to be implemented, international community support is necessary. | Для ее осуществления потребуется поддержка международного сообщества. |
| Our support forms the destiny of the United Nations. | Наша поддержка формирует судьбу Организации Объединенных Наций. |
| Likewise, specific support to regional mechanisms for the promotion and maintenance of peace will make a contribution to preventing and resolving conflicts. | Конкретная поддержка региональных механизмов в плане содействия и поддержания мира будет содействовать предотвращению и урегулированию конфликтов. |
| In Armenia, project support has been provided for training of national personnel concerning education of children with special needs. | В Армении была оказана поддержка проекту в области обучения национального персонала по вопросам обеспечения образования детей с особыми потребностями. |
| The wide support for including opposition parties and civil society and making women's issues a priority concern is encouraging. | Вдохновляет широкая поддержка вовлечения в этот процесс оппозиционных партий и гражданского общества, а также включения вопросов женской проблематики в число приоритетных задач. |
| Internationally brokered support for autonomy for Kosovo was affecting relations between national communities in Montenegro and Serbia, particularly in Vojvodina and Sandzak. | Предоставляемая при международном посредничестве поддержка автономии Косово сказывалась на отношениях между национальными общинами в Черногории и Сербии, в частности в Воеводине и Санджаке. |
| Fourth, traditional institutional support is increasingly giving way to more private sector-oriented activities. | В-четвертых, традиционная институциональная поддержка все больше уступает место мероприятиям в большей степени ориентированным на частный сектор. |
| TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. | Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества. |
| Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. | Обучение и техническая поддержка сотрудников таможенных органов, пограничной полиции и других органов, ответственных за контроль за сделками, связанными с оружием. |
| I'll need your support, Ethan. | Мне нужна ваша поддержка, Итан. |
| Maybe we should find you something with a little more lumbar support. | Наверное, мы должны найти тебе что-нибудь, где есть лучшая поддержка для поясницы. |
| They need the support of the rest of the unit. | Им нужна поддержка остальных сотрудников отдела. |
| I've never been very good at talking about feelings or showing you that kind of affection or support. | Я никогда не был очень хорошим рассказывать о чувствах или показывать вам такая любовь и поддержка. |
| It has support here, and it goes across here. | Там была поддержка здесь, и поперёк. |
| What we are looking for is support from the people of this state. | Нам нужна поддержка людей этого государства. |