The Commission had already identified support for the electoral process and its institutions as a cornerstone of its action. |
Комиссия уже определила, что поддержка избирательного процесса и соответствующих учреждений будет являться ключевым элементом ее деятельности. |
In 2004 and 2005, five projects submitted by productive groups of Quilombola women from different parts of the country received support. |
В 2004 и 2005 годах поддержка была оказана пяти проектам, представленным производственными группами женщин киломбола из различных районов страны. |
Unfortunately, over the years financial and material support for the Bucharest Centre from the Department of Public Information had gradually dropped. |
К сожалению, за истекшие годы финансовая и материальная поддержка этого центра со стороны ДОИ постепенно ослабла. |
This support should enable these adolescents to continue their education. |
Эта поддержка должна давать подросткам возможность продолжить учебу. |
To solve this problem, many countries need support to design structures and mechanisms for reducing investment risk and arranging funding. |
Для того чтобы справиться с этой проблемой, многим странам необходима поддержка в организационном оформлении структур и механизмов уменьшения инвестиционного риска и мобилизации финансовых средств. |
The region is relatively stable; international interventions and support are therefore mainly aimed at rehabilitation and development. |
Этот регион отличается относительной стабильностью; поэтому международные меры и поддержка ориентированы в основном на восстановление и развитие. |
In this respect, the support of the Government of Kenya for humanitarian operations is most helpful and appreciated. |
В этом отношении обеспечиваемая правительством Кении поддержка операций по оказанию гуманитарной помощи является весьма эффективной и своевременной. |
Unaccompanied migrant children and children of migrant workers who lacked social and other support were often confronted with extreme social violence. |
Несопровождаемые дети-мигранты и дети трудящихся-мигрантов, которым не оказывается социальная и иная поддержка, зачастую подвергаются экстремальному социальному насилию. |
One special project has been the support extended to the founding of a Republika Srpska Student Union radio station in Banja Luka. |
В рамках одного специального проекта была оказана поддержка созданию в Баня-Луке радиостанции Союза студентов Республики Сербской. |
UNIDO's field representation support should be conditional on financial or other contributions by host countries. |
Поддержка, оказываемая представительству ЮНИДО на местах, должна определяться финансовыми или другими взносами принимающих стран. |
For it to be implemented, international community support is necessary. |
Для ее осуществления потребуется поддержка международного сообщества. |
Our support forms the destiny of the United Nations. |
Наша поддержка формирует судьбу Организации Объединенных Наций. |
Likewise, specific support to regional mechanisms for the promotion and maintenance of peace will make a contribution to preventing and resolving conflicts. |
Конкретная поддержка региональных механизмов в плане содействия и поддержания мира будет содействовать предотвращению и урегулированию конфликтов. |
In Armenia, project support has been provided for training of national personnel concerning education of children with special needs. |
В Армении была оказана поддержка проекту в области обучения национального персонала по вопросам обеспечения образования детей с особыми потребностями. |
The wide support for including opposition parties and civil society and making women's issues a priority concern is encouraging. |
Вдохновляет широкая поддержка вовлечения в этот процесс оппозиционных партий и гражданского общества, а также включения вопросов женской проблематики в число приоритетных задач. |
Internationally brokered support for autonomy for Kosovo was affecting relations between national communities in Montenegro and Serbia, particularly in Vojvodina and Sandzak. |
Предоставляемая при международном посредничестве поддержка автономии Косово сказывалась на отношениях между национальными общинами в Черногории и Сербии, в частности в Воеводине и Санджаке. |
Fourth, traditional institutional support is increasingly giving way to more private sector-oriented activities. |
В-четвертых, традиционная институциональная поддержка все больше уступает место мероприятиям в большей степени ориентированным на частный сектор. |
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. |
Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества. |
Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. |
Обучение и техническая поддержка сотрудников таможенных органов, пограничной полиции и других органов, ответственных за контроль за сделками, связанными с оружием. |
I'll need your support, Ethan. |
Мне нужна ваша поддержка, Итан. |
Maybe we should find you something with a little more lumbar support. |
Наверное, мы должны найти тебе что-нибудь, где есть лучшая поддержка для поясницы. |
They need the support of the rest of the unit. |
Им нужна поддержка остальных сотрудников отдела. |
I've never been very good at talking about feelings or showing you that kind of affection or support. |
Я никогда не был очень хорошим рассказывать о чувствах или показывать вам такая любовь и поддержка. |
It has support here, and it goes across here. |
Там была поддержка здесь, и поперёк. |
What we are looking for is support from the people of this state. |
Нам нужна поддержка людей этого государства. |