| Further, common terminology could directly support coherence and mutual reinforcement. | Кроме того, повышению согласованности и взаимному усилению программ могло бы способствовать использование общей терминологии. |
| The forthcoming best practices of the Committee may then support an appropriate way forward. | Кроме того, будущий документ о передовой практике Комитета может способствовать определению соответствующих направлений деятельности в последующий период. |
| They are management tools that can support enhanced reporting, forecasting and decision-making. | Эти системы обеспечивают инструменты управления, которые могут способствовать более эффективной отчетности, прогнозированию и принятию решений. |
| It also reviews all possible data sources that may support their recording. | В нем также приведен обзор всех возможных источников данных, которые могут способствовать их учету. |
| We must support more and more countries in taking that path. | Мы должны способствовать тому, чтобы все большее число стран становилось на этот путь. |
| Switzerland said partnerships should reinforce type one outcomes and support good governance. | Представитель Швейцарии заявил, что партнерские отношения должны подкреплять собой результаты второго типа и способствовать благому управлению. |
| The EPR programme should support the strengthening of monitoring work through country-based recommendations. | Программа ОРЭД должна способствовать усилению работы в области мониторинга с помощью конкретных для каждой страны рекомендаций. |
| The external module would support knowledge-management and knowledge-sharing by stakeholders. | Внешний модуль мог бы способствовать заинтересованным сторонам в управлении знаниями и обмене ими. |
| Foreign debt relief and patent and technology transfer could also support economic development efforts. | Кроме того, способствовать экономическому развитию могли бы меры по ослаблению внешней задолженности и передача патентов и технологий. |
| The meeting produced a set of concrete recommendations that will support preparations for the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women. | На совещании был вынесен ряд конкретных рекомендаций, которые будут способствовать подготовке к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин. |
| Centralized functions could support speedy decision-making, timely and transparent monitoring, and accountability. | Централизованные функции могли бы способствовать оперативному принятию решений, своевременному и транспарентному контролю и подотчетности. |
| Appropriate pricing and taxation can support EE and RES development. | Развитию Э-Э и ВИЭ может способствовать оптимизация ценообразования и налогообложения. |
| It was agreed that there was a need for further examination of how the Aarhus Convention could support more effective public participation in product-related decision-making. | Было решено продолжить рассмотрение вопроса о том, как Орхусская конвенция может способствовать более эффективному участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, связанным с продукцией. |
| A broad-based field presence would support the expeditious and successful implementation of those activities. | Масштабное присутствие на местах будет способствовать быстрому и успешному осуществлению этой деятельности. |
| Fostering the capture of value added by smallholder farmers and rural communities in developing countries can support food security and development goals. | Повышение добавленной стоимости продукции малыми фермерскими хозяйствами и сельскими общинами в развивающихся странах может способствовать достижению целей в области продовольственной безопасности и развития. |
| Staff members must be held accountable and responsible for ensuring successful usage of the system, which training could support. | Сотрудники должны нести ответственность за обеспечение успешного использования системы, чему могла бы способствовать учебная подготовка. |
| The national general educational electronic library project will support children's intellectual development. | Интеллектуальному развитию детей будет способствовать и реализация проекта «Национальная общеобразовательная электронная библиотека». |
| The Peacebuilding Commission, regional and subregional organizations can support the creation of such environments, in collaboration with United Nations entities. | Комиссия по миростроительству, региональные и субрегиональные организации могут способствовать созданию таких условий вместе с подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
| The online database will support the standardization and harmonization of disability statistics across Pacific island countries. | Эта онлайновая база данных будет способствовать стандартизации и унификации статистических данных по инвалидности в островных государствах Тихоокеанского региона. |
| Participating stakeholders can support implementation jointly with the State by providing technical expertise and communicating the interests of affected communities. | Вовлеченные круги могут способствовать осуществлению решений вместе с государством, делясь своим техническим опытом и сообщая об интересах затронутых общин. |
| Public information activities continue to increase public support for AMISOM. | Деятельность в области общественной информации продолжает способствовать расширению поддержки АМИСОМ со стороны населения. |
| This change will reinforce the mission support accountability framework. | Это изменение будет способствовать укреплению механизма подотчетности по компоненту поддержки миссии. |
| In addition to finance, FDI can support domestic enterprise through technology transfer and providing market access. | Прямые иностранные инвестиции могут не только обеспечивать финансирование, но и способствовать развитию в странах предпринимательства на основе передачи технологий и предоставления доступа на рынки. |
| Done effectively, this will help build greater public support and awareness. | Эффективное выполнение этой задачи будет способствовать обеспечению более широкой поддержки со стороны общественности и ее информированности. |
| This information will facilitate succession planning, focused recruitment and greater career support. | Эта информация будет способствовать обеспечению преемственности в планировании, целенаправленному набору сотрудников и более эффективной поддержке развития карьеры. |