They need solid support from the Peacebuilding Support Office and from within their national administrations. |
Им необходима серьезная поддержка со стороны Управления по поддержке миростроительства, а также со стороны национальных администраций соответствующих стран. |
Support for mothers included indexed payments and specific support for single mothers. |
Поддержка матерей включает индексируемые выплаты и специальную поддержку матерей-одиночек. |
It should be noted that support to victims is provided by the Victim Support Unit of the Ministry of Justice. |
Следует отметить, что поддержка жертв оказывается группой по поддержке жертв Министерства юстиции. |
Support, including financial support, should be sought to address that issue. |
Для решения этой проблемы необходима соответствующая поддержка, включая финансовую поддержку. |
Support from the international community is crucial and many efforts by the United Nations system are partly directed to the mobilization of such support. |
Поддержка со стороны международного сообщества крайне важна, и значительные усилия системы Организации Объединенных Наций направлены отчасти на мобилизацию такой поддержки. |
Support from Governments and/or local authorities may include assistance through direct funding, in-kind help and political and/or institutional support. |
Поддержка со стороны правительств и/или местных органов управления может включать содействие прямому финансированию, помощь в натуральной форме и политическую и/или организационную поддержку. |
Regular support and monitoring provided to the Departments of Field Support and Peacekeeping Operations in strengthening their capacity in human resources management. |
Департаментам полевой поддержки и операций по поддержанию мира оказывалась регулярная поддержка и обеспечивался контроль в деле укрепления их потенциала в области управления людскими ресурсами. |
Support partnerships in the area of water and sanitation, particularly those which support implementation of multilateral environmental agreements. |
Поддержка партнерств в области воды и санитарии, особенно тех, которые поддерживают осуществление многосторонних природоохранных соглашений. |
The Ontario Disability Support Program provides income support, including health and other benefits, for people with disabilities in financial need. |
В рамках осуществляемой в Онтарио программы помощи лицам, имеющим инвалидность, инвалидам, испытывающим финансовые трудности, оказывается материальная поддержка, включая медицинские и другие пособия. |
Support to Haiti should be in accordance with the principles of international solidarity; donor community support was particularly important. |
Поддержка Гаити должна осуществляться в соответствии с принципами международной солидарности; особое значение в этой связи имеет поддержка со стороны донорского сообщества. |
Where collective action is necessary, trust and mutual support are essential. |
Там, где необходимы коллективные действия, важное значение имеют доверие и взаимная поддержка. |
This financial and technical support should be provided systematically through strong and equitable partnerships, at the national and international levels. |
Эта финансовая и техническая поддержка должна оказываться систематически через посредство надежных и равноправных партнеров на национальном и международном уровнях. |
Institutional support and capacity development are not a quick fix. |
Международная поддержка и укрепление потенциала не позволят быстро решить все проблемы. |
Maintaining and expanding domestic coalitions for peace and the rebuilding of national institutions require sustained international political and financial support. |
Для поддержания и расширения существующих внутри страны коалиций, выступающих за мир, и восстановления национальных институтов требуется устойчивая международная политическая и финансовая поддержка. |
Integrated support to Nahr el-Bared adjacent area project, Lebanon |
Комплексная поддержка проекта восстановления территории, прилегающей к лагерю Нахр-эль-Барид, Ливан |
The digital support for Sustainable Energy for All included launching and maintaining a social media presence for the initiative. |
Электронная поддержка инициативы «Устойчивая энергетика для всех» включала оформление и обновление материалов об инициативе в социальных сетях. |
All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice |
Поддержка и консультирование в плане безопасности обеспечивались для всех сотрудников МООНК и для связанных с ней учреждений |
This support has contributed significantly towards recent successes of AMISOM. |
Эта поддержка весьма способствовала недавним успехам АМИСОМ. |
This support has contributed significantly towards recent successes of AMISOM, and furthermore brought it closer to United Nations standards. |
Эта поддержка в значительной степени содействовала недавним успехам АМИСОМ и дополнительно приблизила деятельность Миссии к стандартам Организации Объединенных Наций. |
AMISOM police were provided support for emplacement, rotation and repatriation. |
Оказана поддержка в размещении, ротации и репатриации 63 полицейских АМИСОМ. |
Logistics support was also provided to the Commissioners during their monitoring visits to the counties. |
При посещении членами Комиссии графств в наблюдательных целях им была оказана логистическая поддержка. |
Technical expertise and support was provided on a daily basis through 3 United Nations police advisers. |
Техническая помощь и поддержка оказывалась на ежедневной основе при посредстве трех консультантов полиции Организации Объединенных Наций. |
Logistical and communications support were also provided as requested by the Government. |
В ответ на просьбы правительства также оказывалась поддержка в области материально-технического обеспечения и связи. |
Operational advisory support has been provided to several Member States for the pre-deployment training and preparations. |
Нескольким государствам-членам была оказана оперативная консультативная поддержка по вопросам учебы и подготовки перед развертыванием. |
Daily capacity-building support has been provided in terms of mediation, good offices, conflict prevention missions and elections. |
Повседневная поддержка в наращивании ресурса оказывалась по линии посредничества, добрых услуг, миссий по предотвращению конфликтов и выборов. |