| International support for the implementation of Africa's social and economic development priorities continues to play a pivotal role in many African countries. | Международная поддержка осуществления приоритетов Африки в области социального и экономического развития продолжает играть кардинальную роль во многих африканских странах. |
| In this context, support to rural organizations, access to information and affirmative action measures for excluded groups are critical. | В этом контексте чрезвычайно важное значение имеют поддержка сельских организаций, доступ к информации и целенаправленные меры. |
| To develop, organize and support the private sector for full employment must be one of the main objectives of government. | Одной из основных целей руководства страны должно быть развитие, организация и поддержка частного сектора в целях обеспечения полной занятости. |
| An integral part of the mission of the Foundation is to promote and support the economic and social development of the Dominican Republic. | Неотъемлемым элементом миссии Фонда является пропаганда и поддержка экономического и социального развития Доминиканской Республики. |
| The empowerment of migrants requires services in the areas of settlement, employment, and support for health and well-being. | Для расширения прав и возможностей мигрантов необходимы услуги в таких сферах, как расселение, трудоустройство и поддержка здоровья и благосостояния. |
| Moreover, support provided by UNODC in completing the self-assessment checklists of Member States has resulted in a comprehensive and substantiated information base for expert reviewers. | Кроме того, поддержка, оказывавшаяся УНП ООН в заполнении контрольного перечня вопросов для самооценки государств-членов, привела к созданию всеобъемлющей и обоснованной информационной базы для экспертов, которые проводят обзор. |
| A monitoring of the coastline has also been ensured and support provided to repair damage caused by Hurricane Sandy. | Обеспечивался также мониторинг береговых линий и предоставлялась поддержка в целях восстановления объектов, разрушенных ураганом «Сэнди». |
| The Bank's support in Burkina Faso enabled an additional 215,000 farmers to receive agricultural extension and research services. | Оказанная Банком поддержка в Буркина-Фасо позволила еще 215000 фермеров воспользоваться услугами по предоставлению информации и результатов исследований в области сельского хозяйства. |
| Another form of state support consists in various kinds of tax relief, which amount to several billion CZK annually. | Государственная поддержка оказывается также в форме различного рода налоговых льгот на общую сумму в несколько миллиардов чешских крон в год. |
| However, the support provided to subjects other than municipalities with regard to construction of rental flats is being expanded. | Однако расширяется и поддержка, оказываемая в деле строительства арендных квартир и другим субъектам. |
| The support of the family is an important priority in the sector of Social Protection. | Поддержка семей является важным приоритетом сектора социальной защиты. |
| Development cooperation and support are important segments of the comprehensive reform of the judicial system. | Сотрудничество и поддержка в целях развития являются важными элементами всеобъемлющей реформы судебной системы. |
| The key values include traditional forms of communities, and the support and discipline of the family. | В число главных моральных ценностей входят традиционные формы общины, а также поддержка семьи и семейная дисциплина. |
| A background note on how the NWP could support the work of the Adaptation Committee has been prepared. | Была подготовлена справочная записка о том, каким образом в контексте НПР может быть обеспечена поддержка работы Комитета по адаптации. |
| Government support was pivotal to the development of the venture capital industry. | Поддержка со стороны правительства имела огромное значение для развития отрасли венчурного капитала. |
| These inputs and support will largely be in the form of documentation required for the preparatory process. | Эти ресурсы и поддержка в основном примут форму документации, необходимой для подготовительного процесса. |
| b. Emergency shelter support for vulnerable populations | Ь. Поддержка в предоставлении убежища в чрезвычайных ситуациях для наиболее уязвимых групп населения |
| Local governments needed support in addressing those overwhelming problems. | Местным правительствам необходима поддержка в решении этих непосильных проблем. |
| Countries needed support in moving forward to adopt a new strategic approach. | Странам нужна поддержка при осуществлении мер по принятию нового стратегического подхода. |
| I know that your support has been crucial in this respect. | Я знаю, что в этой связи ваша поддержка имеет решающее значение. |
| Accordingly, in-kind support received from various stakeholders made significant impacts on the implementation of the CCS. | С учетом этого полученная от разных заинтересованных сторон поддержка в натуральной форме имела существенный эффект для осуществления ВКС. |
| In the previous biennium, the most used funding instrument was sectoral budget support, followed by grants and mandatory budget authorities. | В предыдущем двухгодичном периоде больше всего использовался такой инструмент финансирования, как секторальная бюджетная поддержка, за которой следовали гранты и мандатные бюджетные полномочия. |
| Mandatory budget authorities, sectoral budget support and associated financing were the three most utilized types of financing instruments for all groups of reporting entities. | Во всех группах отчитывающихся субъектов тремя наиболее часто используемыми видами инструментов финансирования были мандатные бюджетные полномочия, секторальная бюджетная поддержка и ассоциированное финансирование. |
| In two cases, the support was provided globally. | В обоих случаях поддержка носила глобальный характер. |
| This support was extended to 33 affected countries and four subregions; the vast majority of which were in Africa and Asia. | Эта поддержка распространялась на ЗЗ затрагиваемые страны и четыре субрегиона, подавляющее большинство которых находится в Африке и Азии. |