| Such support clearly violates the concerned States' counter-terrorism obligations under the principles of international law and United Nations resolutions. | Вполне очевидно, что такая поддержка является нарушением обязательств соответствующих государств по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами международного права и резолюциями Организации Объединенных Наций. |
| In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. | В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе. |
| That support needs to be delivered predictably and in ways that strengthen national ownership. | Эта поддержка должна оказываться предсказуемо и так, чтобы она способствовала национальной сопричастности. |
| As had been clearly shown by the Secretariat, support was provided by many different Departments under many different budget lines. | Как ясно заявил об этом Секретариат, поддержка предоставляется многими различными департаментами по многим статьям бюджета. |
| Provide effective support to the African programs aimed at sustainable land management as well as combating drought and desertification. | З) Эффективная поддержка африканских программ, направленных на обеспечение неистощительного землепользования и борьбу с засухой и опустыниванием. |
| The TICAD process will support these efforts as critical ingredients to ensure sustained human development necessary for reducing poverty and fulfilling basic human needs. | В рамках процесса ТМКРА будет осуществляться поддержка этих усилий как важнейших предпосылок для обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала, необходимого для сокращения масштабов нищеты и удовлетворения основных потребностей человека. |
| A mediator therefore needs the support of all relevant parties in order to ensure progress. | Поэтому для достижения прогресса посреднику необходима поддержка всех соответствующих сторон. |
| Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. | Активная посредническая поддержка была оказана в Йемене с целью содействовать обеспечению мирной передачи власти на основе переговоров и налаживанию общенационального диалога. |
| Global support will be necessary to enhance communication and dissemination of best practices and lessons learned from experiences all over the world. | Глобальная поддержка будет необходима для расширения коммуникации и распространения передовой практики и опыта по всему миру. |
| Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. | Поддержка позиции Кубы со стороны Аргентины является одним из основных элементов, на которых основываются наши тесные двусторонние отношения. |
| Technical support provided for mainstreaming gender into the training for justice and corrections personnel | Техническая поддержка, предоставляемая в целях обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в работе органов правосудия и исправительных учреждений |
| (a) Effective and efficient security support to the Mission | а) Эффективная и действенная поддержка Миссии в том, что касается обеспечения безопасности |
| At the same time, the children's families are provided with support to make up for the lost income. | Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход. |
| Family and community support is critical to successful reintegration, and also to decreasing the chance of recidivism. | Семейная и общественная поддержка имеет решающее значение для успешной реинтеграции, а также для снижения вероятности рецидивизма. |
| Implementing such programmes requires funding and capacities, some of which will require international support. | Осуществление таких программ требует финансовых средств и других возможностей, для обеспечения некоторых из которых потребуется международная поддержка. |
| It is anticipated that tier 1 local support will resolve the vast majority of issues and requests for service. | Ожидается, что поддержка первого уровня на местах позволит урегулировать наибольшую часть проблем и заявок на обслуживание. |
| B. Capacity-building and support to regional piracy prosecutions | В. Наращивание потенциала и поддержка региональных усилий в целях судебного преследования пиратов |
| On past experience, our States will still need some support to implement these agreements, which establish several commissions and mechanisms. | С учетом предыдущего опыта нашим государствам все же понадобится некоторая поддержка в осуществлении данных соглашений, которые предусматривают создание нескольких комиссий и механизмов. |
| Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. | В течение второго года независимости потребуется дальнейшая поддержка в деле укрепления потенциала основных национальных учреждений в важнейших областях. |
| Member State support for future Tribunal proposals with respect to staff retention will be critical to their success. | Поддержка государствами-членами будущих предложений Трибунала относительно удержания персонала будет иметь исключительно важное значение для их успешной реализации. |
| In that context, the support given at the community level is vital. | В этом контексте жизненно важную роль играет поддержка на общинном уровне. |
| For all that to happen, we need strong political and financial support from the Council. | Но для того чтобы все это стало возможным, нам потребуется мощная политическая и финансовая поддержка со стороны Совета. |
| Now, the support of AMISOM must become a truly international effort. | Сегодня поддержка АМИСОМ должна стать делом всего международного сообщества. |
| That resolution recognizes the support provided to AMISOM by bilateral partners and regional organizations. | В этой резолюции отмечается поддержка, оказанная АМИСОМ двусторонними партнерами и региональными организациями. |
| We reiterate that financial support to AMISOM must be predictable. | Мы вновь заявляем, что финансовая поддержка АМИСОМ должна быть предсказуемой. |