Such support clearly violates the concerned States' counter-terrorism obligations under the principles of international law and United Nations resolutions. |
Вполне очевидно, что такая поддержка является нарушением обязательств соответствующих государств по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами международного права и резолюциями Организации Объединенных Наций. |
In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. |
В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе. |
That support needs to be delivered predictably and in ways that strengthen national ownership. |
Эта поддержка должна оказываться предсказуемо и так, чтобы она способствовала национальной сопричастности. |
As had been clearly shown by the Secretariat, support was provided by many different Departments under many different budget lines. |
Как ясно заявил об этом Секретариат, поддержка предоставляется многими различными департаментами по многим статьям бюджета. |
Provide effective support to the African programs aimed at sustainable land management as well as combating drought and desertification. |
З) Эффективная поддержка африканских программ, направленных на обеспечение неистощительного землепользования и борьбу с засухой и опустыниванием. |
The TICAD process will support these efforts as critical ingredients to ensure sustained human development necessary for reducing poverty and fulfilling basic human needs. |
В рамках процесса ТМКРА будет осуществляться поддержка этих усилий как важнейших предпосылок для обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала, необходимого для сокращения масштабов нищеты и удовлетворения основных потребностей человека. |
A mediator therefore needs the support of all relevant parties in order to ensure progress. |
Поэтому для достижения прогресса посреднику необходима поддержка всех соответствующих сторон. |
Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. |
Активная посредническая поддержка была оказана в Йемене с целью содействовать обеспечению мирной передачи власти на основе переговоров и налаживанию общенационального диалога. |
Global support will be necessary to enhance communication and dissemination of best practices and lessons learned from experiences all over the world. |
Глобальная поддержка будет необходима для расширения коммуникации и распространения передовой практики и опыта по всему миру. |
Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. |
Поддержка позиции Кубы со стороны Аргентины является одним из основных элементов, на которых основываются наши тесные двусторонние отношения. |
Technical support provided for mainstreaming gender into the training for justice and corrections personnel |
Техническая поддержка, предоставляемая в целях обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в работе органов правосудия и исправительных учреждений |
(a) Effective and efficient security support to the Mission |
а) Эффективная и действенная поддержка Миссии в том, что касается обеспечения безопасности |
At the same time, the children's families are provided with support to make up for the lost income. |
Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход. |
Family and community support is critical to successful reintegration, and also to decreasing the chance of recidivism. |
Семейная и общественная поддержка имеет решающее значение для успешной реинтеграции, а также для снижения вероятности рецидивизма. |
Implementing such programmes requires funding and capacities, some of which will require international support. |
Осуществление таких программ требует финансовых средств и других возможностей, для обеспечения некоторых из которых потребуется международная поддержка. |
It is anticipated that tier 1 local support will resolve the vast majority of issues and requests for service. |
Ожидается, что поддержка первого уровня на местах позволит урегулировать наибольшую часть проблем и заявок на обслуживание. |
B. Capacity-building and support to regional piracy prosecutions |
В. Наращивание потенциала и поддержка региональных усилий в целях судебного преследования пиратов |
On past experience, our States will still need some support to implement these agreements, which establish several commissions and mechanisms. |
С учетом предыдущего опыта нашим государствам все же понадобится некоторая поддержка в осуществлении данных соглашений, которые предусматривают создание нескольких комиссий и механизмов. |
Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. |
В течение второго года независимости потребуется дальнейшая поддержка в деле укрепления потенциала основных национальных учреждений в важнейших областях. |
Member State support for future Tribunal proposals with respect to staff retention will be critical to their success. |
Поддержка государствами-членами будущих предложений Трибунала относительно удержания персонала будет иметь исключительно важное значение для их успешной реализации. |
In that context, the support given at the community level is vital. |
В этом контексте жизненно важную роль играет поддержка на общинном уровне. |
For all that to happen, we need strong political and financial support from the Council. |
Но для того чтобы все это стало возможным, нам потребуется мощная политическая и финансовая поддержка со стороны Совета. |
Now, the support of AMISOM must become a truly international effort. |
Сегодня поддержка АМИСОМ должна стать делом всего международного сообщества. |
That resolution recognizes the support provided to AMISOM by bilateral partners and regional organizations. |
В этой резолюции отмечается поддержка, оказанная АМИСОМ двусторонними партнерами и региональными организациями. |
We reiterate that financial support to AMISOM must be predictable. |
Мы вновь заявляем, что финансовая поддержка АМИСОМ должна быть предсказуемой. |