Whenever possible, international assistance should support and strengthen local coping mechanisms. |
По возможности меры по оказанию международной помощи должны поддерживать и укреплять местные эффективные механизмы преодоления трудностей. |
Ukraine would support UNIDO in achieving common development goals. |
Украина будет поддерживать ЮНИДО в деле достижения общих целей в области развития. |
PRTRs alone could not cover and support environmental performance monitoring. |
РВПЗ сами по себе не могут охватывать и поддерживать мониторинг результативности экологической деятельности. |
They must support disability-friendly and inclusive policies. |
Они должны поддерживать политику, дружественную к инвалидам и учитывающую их интересы. |
Further support targeted capacity-building including parliaments and parliamentarians, training programmes and women's empowerment. |
Продолжать поддерживать целенаправленное формирование потенциала с охватом парламентов и парламентариев, программы подготовки кадров и меры по расширению прав и возможностей женщин. |
It welcomes the opportunity to share, support and learn from aboriginal populations worldwide. |
Она приветствует возможность обмениваться информацией о коренных народах по всему миру, поддерживать их и учиться у них. |
They expressed continued support for UNICEF efforts to facilitate learning between regions. |
Эти делегации заявили, что они продолжают поддерживать деятельность ЮНИСЕФ по содействию обмену опытом между регионами. |
UNFPA also maintained support for a maternal mortality surveillance programme. |
Кроме того, ЮНФПА продолжал поддерживать программу наблюдения за уровнем материнской смертности. |
The fund will especially support innovation and evidence-building on these cross-sectoral gender priorities. |
Этот фонд будет особенно поддерживать инновационные инициативы и сбор свидетельств в отношении этих межсекторальных гендерных приоритетов. |
You have his support and mine. |
Мы всегда будем поддерживать тебя - я и он. |
I mean we can't support you... period. |
Я имею в виду, мы не можем поддерживать тебя... некоторое время. |
We will support energy partnerships to work together to remove barriers to renewable and energy-efficient technology. |
Мы будем поддерживать партнерство в сфере энергетики, для того чтобы сообща устранять преграды для возобновляемых источников энергии и энергоэффективных технологий. |
Romania will support ideas and initiatives that can effect change in that regard. |
Румыния будет поддерживать те идеи и инициативы, которые могут привести к изменениям в этом плане. |
The international community should support decentralization while pointing out its risks. |
Международному сообществу следует поддерживать децентрализацию и в то же время подчеркивать связанные с ней риски. |
Those who manufacture such weapons must exercise greater control and support anti-proliferation efforts. |
Те, кто производят такое оружие, должны эффективнее контролировать ситуацию и поддерживать усилия по распространению. |
We must now all respect, support and build on those recommendations. |
Теперь все мы должны соблюдать, поддерживать эти рекомендации и строить свою деятельность на их основе. |
Development-oriented market access negotiations would promote and support successful diversification, especially by commodity-dependent developing countries and LDCs. |
Ориентированные на содействие развитию переговоры о доступе на рынки будут поощрять и поддерживать успешную диверсификацию, прежде всего в зависящих от сырья развивающихся странах и НРС. |
Whenever possible Debian will support this. |
Debian будет поддерживать такие случаи, когда это возможно. |
Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF. |
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. |
To respect and support the democratically chosen authorities. |
З. Уважать и поддерживать избранные демократичным путем органы власти . |
After recognize and support indigenous add and deported peoples as well as national minorities. |
После слов "признавать и поддерживать коренное население" добавить слова "и депортированные народы, а также национальные меньшинства". |
Furthermore, we will support additional work under the NPT regime. |
Кроме того, мы будем поддерживать дополнительные усилия в рамках режима Договора о нераспространении. |
Respect and support legitimate democratic authorities. |
З. Уважать и поддерживать законные демократические органы власти. |
Her delegation pledged its active participation and support towards the attainment of those goals. |
Ее делегация заявляет, что она будет активно участвовать в осуществлении этих целей и поддерживать этот процесс. |
We offer our Secretary-General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead. |
Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди. |