| International support for this demanding task will be of vital importance. | Огромное значение здесь будет иметь международная поддержка в решении этой сложной задачи. |
| That support has been repeatedly demonstrated through concrete action in accordance with Council decisions, and in particular through our active presence in peace-keeping operations. | Эта поддержка неоднократно подкреплялась конкретными действиями, осуществляемыми в соответствии с решениями Совета, и в частности, нашим активным участием в операциях по поддержанию мира. |
| Ample support, both economic and political, is essential to keep momentum, and must be provided by the international community. | Чтобы сохранить темпы, крайне необходима широкая поддержка как в экономическом, так и в политическом плане, и международное сообщество должно ее предоставить. |
| We believe that the support of the international community is indispensable to dealing with the disastrous consequences of the presence of such mines. | Мы считаем, что поддержка международного сообщества необходима в подходе к пагубным последствиям наличия таких мин. |
| Australia's support for the Convention has been underlined by its steady implementation of Convention provisions in its domestic legislation. | Поддержка Австралией Конвенции подчеркивается посредством ее постоянного соблюдения положений Конвенции в своем внутреннем законодательстве. |
| Undoubtedly, the international community's support of the anti-apartheid movement in South Africa has made invaluable contributions towards this. | Несомненно, поддержка международным сообществом движения против апартеида в Южной Африке явилась бесценным вкладом в достижение этой цели. |
| We are working towards this end, and we are convinced that with the support of the international community we can meet the challenge. | Мы работаем в этом направлении, и мы уверены, что поддержка международного сообщества поможет нам осуществить эту задачу. |
| I can assure him that he will enjoy the full support and cooperation of my delegation in carrying out his mission. | Я могу заверить его в том, что ему будут обеспечены полная поддержка и сотрудничество со стороны моей делегации в осуществлении им его обязанностей. |
| Urgent international support to the ECOMOG effort has become crucial. | Срочная международная поддержка усилий ЭКОМОГ стала решающим фактором. |
| They need more than the moral and political support of the world community. | Им нужно гораздо больше, чем моральная и политическая поддержка международного сообщества. |
| He will need the full support and commitment of our Organization, as well as of the entire international community. | Ему потребуется полная поддержка и участие нашей Организации, а также всего международного сообщества. |
| There can be no question that support for the Convention continues to be overwhelming. | Не может быть и сомнений в том, что поддержка этой Конвенции должна носить всеобщий характер. |
| Financial support is increasingly extended to them through Zakat funds and social-welfare institutions. | Возрастающая финансовая поддержка поступает к ним через фонды Закат и институты социального обеспечения. |
| Today, attitudes towards the Court have improved and support for its judicial role has continued to grow. | Сегодня отношение к Суду изменилось в лучшую сторону, а также возрастает и укрепляется поддержка его юридической роли. |
| For Nicaragua, the cooperation and support we have received is of great importance. | Для Никарагуа оказанные ей сотрудничество и поддержка имеют важное значение. |
| If the result is total support for the present policy, all the better. | Если результатом станет полная поддержка нынешней политики, то тем лучше. |
| Notwithstanding, the Board considers that long-term direct support is not consistent with the objective of promoting self-reliance. | Несмотря на это, Комиссия считает, что долгосрочная прямая поддержка не согласуется с целью содействия самообеспеченности. |
| It was of paramount importance that the court should enjoy universal support. | Универсальная поддержка суда имеет первостепенное значение. |
| The initiative would require the support of a sufficient number of Member States for a corresponding resolution adopted. | Для принятия соответствующей резолюции по этой инициативе требуется поддержка достаточного числа государств-участников. |
| International support for these programmes will be marshalled, enlisting as necessary relevant partners, including the international financial institutions, non-governmental organizations and the private sector. | Будет мобилизована международная поддержка для осуществления этих программ с привлечением по мере необходимости соответствующих партнеров, включая международные финансовые учреждения, неправительственные организации и частный сектор. |
| This support further strengthened our faith in the United Nations efforts to maintain democratic political institutions, freedom, peace and international security. | Эта поддержка дальнейшим образом укрепила нашу веру в усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию демократических политических институтов, свободы, мира и международной безопасности. |
| The overwhelming support for the resolution demonstrated the strength of international feeling against nuclear testing. | Преобладающая поддержка резолюции продемонстрировала глубину неприятия международным сообществом ядерных испытаний. |
| In order to implement such measures, island countries will require the financial and technological support of the industrialized world. | С тем чтобы реализовать такие меры, островным государствам потребуется финансовая и техническая поддержка промышленно развитых стран. |
| Research groups are offered technical and administrative support for their projects. | Исследовательским группам, работающим над конкретными проектами, оказывается техническая и административная поддержка. |
| There is additional support for the CCD in other sub-programmes of UNEP as mentioned above. | Как упоминалось выше, поддержка в пользу КБО осуществляется также в рамках других подпрограмм ЮНЕП. |