| However, financial support is clearly insufficient; at present, it is virtually non-existent. | Однако финансовая поддержка явно недостаточна; в настоящее время она практически отсутствует. |
| In this undertaking, the Special Committee will require the support of Member States and the cooperation of the administering Powers. | В этой связи Специальному комитету потребуется поддержка государств-членов и сотрудничество со стороны управляющих держав. |
| These consultations will require the support of Member States, including the provision of adequate resources for such activities. | Для проведения этих консультаций потребуется поддержка государств-членов, в том числе в результате предоставления адекватных ресурсов для таких мероприятий. |
| We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations. | Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах. |
| That is why he has said that we urgently need support as soon as possible. | Именно поэтому он сказал, что нам настоятельно необходима поддержка, причем как можно быстрее. |
| Together, we have introduced a National Child Benefit, which provides increased income support directly to low-income families. | Совместными усилиями мы создали национальный детский фонд, за счет которого оказывается непосредственная поддержка семьям с низким уровнем доходов. |
| The support of our development partners, including United Nations funds and programmes, is also vital. | Решающее значение имеет также поддержка наших партнеров в процессе развития, включая фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
| International support for the Government of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed is particularly crucial now. | Международная поддержка правительства президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда в настоящее время особенно важна. |
| The requested project support would be allocated to priorities within the Poverty Reduction Strategy and the post-hurricane reconstruction programme. | Запрашиваемая поддержка пойдет на финансирование приоритетных проектов в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты и на программы восстановления и преодоления последствий ураганов. |
| I believe that such a broad support for this proposal derives from the following advantages: first its comprehensiveness. | Как я полагаю, столь широкая поддержка этого предложения вытекает из его следующих достоинств. |
| What Sierra Leone will need to succeed is time, patience, determined national leadership and continued international support. | Для достижения успеха Сьерра-Леоне потребуются время, терпение, твердое национальное руководство и неизменная международная поддержка. |
| These bodies provide the support necessary for the Office of the Ombudsman to monitor prison conditions and the legal status of inmates very closely. | Канцелярии омбудсмена оказывается необходимая поддержка в осуществлении специального надзора за условиями задержания и правовым статусом задержанных. |
| That may require some additional administrative support from the Secretariat, but the impact would be significant. | На это может потребоваться дополнительная административная поддержка со стороны Секретариата, но воздействие этой меры было бы значительным. |
| They must get the assistance, support and protection they need. | Им должна быть обеспечены необходимая поддержка, помощь и защита. |
| If it is to implement these measures and achieve these objectives, the Secretariat must provide better support. | Для осуществления этих мер и достижения этих целей необходима более действенная поддержка со стороны Секретариата. |
| However, continued or increased support is key to protecting current achievements and moving towards elimination. | В то же время сохраняющаяся или растущая поддержка имеет ключевое значение для сохранения уже достигнутых результатов и дальнейшего продвижения по пути полного искоренения малярии. |
| Increased support for self-evaluations; thematic evaluations | Более активная поддержка при проведении самооценок; тематические оценки |
| The remaining one third will be given priority support. | Оставшейся одной трети стран будет оказываться первоочередная поддержка. |
| We affirm that support for knowledge-based development is imperative for the effective participation of developing countries in the world economy. | Мы заявляем, что поддержка развития, основанного на знаниях, абсолютно необходима для обеспечения эффективного участия развивающихся стран в глобальной экономической деятельности. |
| This involves support to the Government of Montserrat through the placement of United Nations Volunteers (UNV) in key strategic physical and social infrastructure areas. | В рамках этой помощи предоставляется, в частности, поддержка правительству Монтсеррата путем размещения добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) на основных стратегических участках физической и социальной инфраструктуры. |
| These partnership arrangements and support to local initiatives are helping to improve social, welfare and economic conditions for the population. | Эти партнерские отношения и поддержка местных инициатив помогают улучшить социально-экономические условия жизни людей. |
| There is widespread agreement that sustained public and governmental support is critical for the success of United Nations peacekeeping, peacemaking and peace-building operations. | По общему признанию непрерывная общественная и государственная поддержка является принципиально важным фактором успеха операций Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миротворческих и миростроительных операций. |
| Wide support was expressed for strengthening regional peacekeeping capacity in order to enable Africa to take matters into its own hands. | Была выражена широкая поддержка укрепления регионального потенциала для поддержания мира позволяющего Африке самостоятельно решать свои вопросы. |
| The draft resolution expresses support for the work conducted by the Chairman-Designate, by the two coordinators and by the Group of Governmental Experts. | В проекте резолюции выражается поддержка работе, проводимой назначенным Председателем, двумя координаторами и Группой правительственных экспертов. |
| Financial and diplomatic support for the Preparatory Commission for the CTBT organization must continue unabated. | Финансовая и дипломатическая поддержка Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ должна продолжаться в том же объеме. |