Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Establishment and support standardized ICT service management processes across 10 peacekeeping operations Создание и поддержка стандартизированных процессов управления обслуживанием ИКТ в рамках 10 операций по поддержанию мира
It also requires the support of host-country authorities and effective communication and coordination with key national partners. Для поддержания партнерских отношений необходима также поддержка органов власти принимающих стран и эффективные контакты и координация действий с ключевыми национальными партнерами.
It is not work of a temporary nature intended for additional support during peak workload periods. Речь идет не о временной работе, для выполнения которой в периоды максимальной рабочей нагрузки требуется дополнительная поддержка.
The Fund's support base remained broad, with new contributions made by 18 Member States. Поддержка со стороны Фонда по-прежнему является широкой, и новые взносы внесли 18 государств-членов.
One notable area of improvement in 2013 was support for the establishment or re-establishment of administrative services. Одной из заслуживающих внимания областей, в которых Фонду миростроительства удалось добиться положительных сдвигов в 2013 году, является оказываемая им поддержка в деле создания или восстановления административных служб.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
International support, especially for low-income countries, seeking to develop social protection floors is essential. В обеспечении минимального уровня социальной защиты, особенно в странах с низким уровнем дохода, необходима международная поддержка.
While the design and implementation of policies will be at the national level, achieving sustainable development will require international support and cooperation. Хотя политические меры будут разрабатываться и осуществляться на национальном уровне, для достижения устойчивого развития будет требоваться международная поддержка и сотрудничество.
In this regard the participation and strong support of small island developing States and their development partners are paramount. В этой связи крайне важное значение имеет участие и твердая поддержка малых островных развивающихся государств и их партнеров в области развития.
One of the key areas in which special political missions have required particular support over the past few years are mediation and good offices. Одной из важных областей, в которых специальным политическим миссиям требовалось особая поддержка в течение последних нескольких лет, является область оказания посреднических и добрых услуг.
The Assembly's continued support of the work of the Centre has been greatly appreciated. Постоянная поддержка деятельности Центра со стороны Генеральной Ассамблеи заслуживает высокой оценки.
Under subprogramme 5, Field administrative support, emphasis was placed on the importance of timely response to misconduct. Что касается подпрограммы 5 «Полевая административная поддержка», то была подчеркнута важность своевременного реагирования на проступки.
Strong support was expressed for the leadership of ITC. Была выражена решительная поддержка руководству ЦМТ.
International support will be indispensable in supporting Africa's achievement of sustainable development. В оказании Африке содействия в достижении устойчивого развития важнейшую роль будет играть международная поддержка.
However, despite commitments, financial support to Somalia has been especially low. Однако, несмотря на принятые обязательства, финансовая поддержка Сомали предоставляется крайне медленно.
Meanwhile, the Mechanism still requires substantial financial and capacity-building support to advance its activities. Между тем Механизму по-прежнему требуется существенная финансовая поддержка и поддержка в области развития потенциала в целях продолжения его деятельности.
In other words, United Nations support should be better aligned to the strategic priorities of the African Union. Иными словами, поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, должна быть в большей степени увязана со стратегическими приоритетами Африканского союза.
While African Governments have taken the lead in formulating and implementing national and regional sustainable development strategies, international support remains crucial. Хотя правительства африканских стран играют ведущую роль в разработке и осуществлении национальных и региональных стратегий устойчивого развития, международная поддержка по-прежнему имеет исключительно важное значение.
Development partners' support for general environmental protection in Africa has increased in recent years. В последние годы усилилась поддержка партнеров в области развития в целях комплексной защиты окружающей среды в Африке.
B. Headquarters support to country-level requests: global focal point В. Поддержка Центральными учреждениями запросов на страновом уровне: глобальный координационный центр
Even that support is being phased out as the USAID project nears its end. Даже такая поддержка постепенно сворачивается по мере приближения к концу проекта ЮСАИД.
Technical support was provided for the integration of national programmes of action arising from that process into national plans and development strategies. Была оказана техническая поддержка в обеспечении интеграции национальных программ действий, вырабатываемых на основе указанного процесса, в национальные планы и стратегии в области развития.
The guidelines reiterate the strong opposition of the European Union to the death penalty and support for its full abolition. В этих Руководящих принципах вновь заявлено о решительных возражениях Европейского союза против смертной казни, а также выражена поддержка ее полной отмены.
Continued support from Member States to special political missions is a key element in their ability to implement their mandate successfully. Постоянная поддержка со стороны государств-членов, оказываемая специальным политическим миссиям, имеет важное значение с точки зрения их способности успешно выполнять возложенные на них мандаты.
In El Salvador, UNDP support contributed to a significant decrease in violence in some of the most dangerous cities of the country. В Сальвадоре оказываемая ПРООН поддержка способствовала значительному снижению уровня насилия в ряде самых опасных городов этой страны.