The members of the Council agree with you that the agreement merits full international support for its effective and timely implementation. |
Члены Совета разделяют Ваше мнение о том, что для эффективного и своевременного осуществления этого соглашения необходима всемерная международная поддержка. |
However, if the present momentum in favour of Rwanda's recovery is to endure and grow, the support and participation of all Rwandese people is vital. |
Однако для сохранения и расширения нынешнего движения за восстановление Руанды необходимы поддержка и участие всего руандийского народа. |
The present political situation is characterized by wide popular support for President Aristide and few human rights violations. |
Для нынешней политической ситуации характерна широкая поддержка президента Аристида со стороны населения и незначительное число нарушений прав человека. |
Your visible support is a fundamental part of this important obligation. |
Одним из основных элементов этого важного обязательства является зримая поддержка с Вашей стороны. |
The encouragement, support and active participation of Governments and non-governmental organizations in this process is vital. |
Крайне важную роль в этом процессе играет поощрение, поддержка и активное участие правительств и неправительственных организаций. |
On the Croatian side there is now clear government support for the continuation of the mission. |
На хорватской стороне теперь имеется ясная поддержка правительства в отношении продолжения миссии. |
Some support towards this end is currently being provided by the Government of the Netherlands through UNHCR. |
Некоторая поддержка в этих целях в настоящее время оказывается правительством Нидерландов через УВКБ. |
The airlift support provided by Germany has been of the highest quality. |
Оказываемая Германией воздушная поддержка была самого высокого качества. |
This support also involves capacity-building in the sectors of education, health and family planning. |
Эта поддержка также предусматривает создание потенциала в области образования, здравоохранения и планирования семьи. |
Strong operational support will be required from the Government of Angola, the specialized agencies and NGOs. |
Для этого потребуется значительная оперативная поддержка со стороны правительства Анголы, специализированных учреждений и НПО. |
Such direct support has often proved to be critical in quickly addressing urgent problems. |
Такая прямая поддержка нередко имела решающее значение для оперативного решения неотложных проблем. |
Its support to basic education, technological development and informatics programmes are primarily for enhancement of TCDC. |
Ее поддержка программ в таких областях, как базовое образование, развитие технологий и информатика, имеет целью прежде всего расширение ТСРС. |
It provided support to the Madagascar Forum in 1994. |
В 1994 году была оказана поддержка Мадагаскарскому форуму. |
The support to networks that FAO provides also leads to many workshops and exchange of experts. |
Поддержка, которую ФАО оказывает различным сетям, также способствует проведению многих семинаров-практикумов и обмену специалистами. |
We expect such support to be reflected in joint positions to be taken at this meeting. |
Мы ожидаем, что такая поддержка найдет свое отражение в общих позициях, которые должны быть сформированы на этой встрече. |
There was general support for the view that the Court should be an independent judicial institution. |
Была высказана общая поддержка мнения о том, что Суд должен быть независимым судебным институтом. |
There was general support for the widespread or systematic criteria to indicate the scale and magnitude of the offences. |
Была выражена общая поддержка критериям, касающимся широко распространенного или систематического характера, для указания масштаба и размаха преступлений. |
Some participants contended that the long-term support of the international community was essential for the continued sustainability of an integrated mine-clearance programme. |
По мнению некоторых участников, для обеспечения непрерывного и устойчивого осуществления комплексной программы разминирования существенно важное значение имеет долгосрочная поддержка со стороны международного сообщества. |
International support in the pursuit of the objectives of the New Agenda reflects that commitment. |
Свидетельством этого обязательства является международная поддержка, оказываемая в осуществлении целей Новой программы. |
The support of this prestigious company generates confidence that the event will run smoothly. |
Поддержка со стороны этой престижной компании порождает уверенность в том, что это мероприятие пройдет гладко. |
This support has continued and intensified with the increased judicial activity of this year. |
В этом году, когда судебная деятельность активизировалась, эта поддержка сохранялась и возрастала. |
More adequate management guidance and support from them would have contributed to the economy, efficiency and effectiveness of UNPF operations. |
Более адекватное руководство в вопросах управления и поддержка с их стороны содействовали бы повышению экономичности, эффективности и результативности операций МСООН. |
The representative of UNDP drew attention to a statement by the executive heads of four agencies expressing strong support for the scheme. |
Представитель ПРООН привлек внимание к заявлению административных руководителей четырех учреждений, в котором была выражена решительная поддержка системы. |
In this effort, United Nations support is essential for strengthening the capacities of our institutions in the right areas. |
В этих усилиях поддержка Организации Объединенных Наций необходима для укрепления потенциала наших институтов в нужных областях. |
It is for this reason that the support of the United Nations system and the exchange of national experiences is required. |
Именно по этой причине требуется поддержка системы Организации Объединенных Наций и обмен национальным опытом. |