| Additional support from Member States is required, including on a bilateral basis, for the expeditious and rapid deployment of military reinforcements. | Дополнительная поддержка государств-членов, в том числе на двусторонней основе, необходима для быстрого развертывания воинских подкреплений. |
| IGAD had indicated that it would require financial support by the United Nations to deploy and sustain this force. | ИГАД отметила, что для развертывания и обеспечения деятельности этой военной группы потребуется финансовая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций. |
| This support has helped to boost the activities of the National Steering Committee for Security Sector Reform. | Эта поддержка позволила активизировать деятельность Национального руководящего комитета по реформированию сектора безопасности. |
| The first annual session was convened on the theme "Sustainable support for peacebuilding: domestic and international aspects". | Первая ежегодная сессия была посвящена теме «Устойчивая поддержка миростроительства: внутренние и международные аспекты». |
| Engineering support proved critical, given that MINUSMA engineers will deploy only early in 2014. | Учитывая, что инженеры будут направлены в состав МИНУСМА только в начале 2014 года, эта инженерно-техническая поддержка имела исключительно важное значение. |
| Continued broad political support is needed for the security and judicial authorities to combat impunity in respect of all acts of violence. | Для того чтобы вести борьбу с безнаказанностью за совершение всех актов насилия, судебной власти и органам безопасности необходима постоянная и широкая политическая поддержка. |
| That will ultimately define the support required from MINUSTAH and the United Nations country team. | Это в конечном итоге позволит определить, какая поддержка требуется от МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Sometimes this support was provided on request and at other times, MISCA itself took the initiative to protect civilian foreigners in danger. | Иногда поддержка такого рода оказывалась по соответствующей просьбе, а иногда АФИСМЦАР по собственной инициативе обеспечивала защиту иностранных гражданских лиц, оказавшихся в опасности. |
| The support of ECCAS has been multifaceted. | Поддержка, которую оказывает ЭСЦАГ, многогранна. |
| Technical support and guidance on adaptation actions | Техническая поддержка и руководящие указания в отношении действий по адаптации |
| This support included legal opinions on the CDM registry and voluntary cancellation, and legal advice on the rules and procedures of the Board. | Эта поддержка включала в себя подготовку юридических заключений относительно реестра МЧР и добровольного аннулирования, а также правовые консультации по вопросу о правилах и процедурах Совета. |
| The reviews also found that Fund support was crucial in enabling humanitarian responses in smaller, less-visible emergencies with limited international donor presence. | В обзорах было также установлено, что поддержка со стороны Фонда имела решающее значение для принятия мер гуманитарного реагирования в менее масштабных чрезвычайных ситуациях с ограниченным участием доноров. |
| Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. | Оказываемая Аргентиной поддержка Кубе образует одну из основ механизма наших двусторонних отношений. |
| Peacekeeping missions have demonstrated in the past that their support can be critical to transparent and democratic processes. | Накопленный опыт осуществления миротворческих миссий показывает, что оказываемая ими поддержка может иметь решающее значение для транспарентных и демократических процессов. |
| The support of international partners is critical to ensure the success of this process. | Для успеха этого процесса необходима поддержка со стороны международных партнеров. |
| Workshop participants recommended that needs and support received should not be biased towards the provision of financial resources, but should also address capacity-building. | Участники рекомендовали, чтобы потребности и полученная поддержка не сводились к предоставлению финансовых ресурсов, но также были направлены на решение задач, связанных с укреплением потенциала. |
| It would need the support of all Member States in order to fulfil that potential and achieve its ambitious goals. | ЮНИДО потребуется поддержка всех государств-членов для реализации этого потенциала и достижения своих далеко идущих целей. |
| CSIP support women groups with credit facility through the SDF from 2004 to date. | С 2004 года по настоящее время в рамках ППКО осуществляется поддержка групп женщин путем предоставления им кредитов по линии ФСР. |
| Student financial support may be granted to immigrants or foreign citizens who meet certain criteria defining ties to Norway. | Предусмотренная для студентов финансовая поддержка может оказываться иммигрантам или иностранным гражданам, удовлетворяющим определенным критериям наличия связей с Норвегией. |
| At the agency level, support has gone towards improving audit systems and developing UN-Habitat anti-corruption framework. | На учрежденческом уровне поддержка была направлена на повышение качества систем аудита и разработку рамочной программы ООН-Хабитат по борьбе с коррупцией. |
| Representational and support to programme delivery at regional or field level. | Представительство и поддержка осуществления программ на региональном и местном уровнях. |
| Technical support needed for the development of the deliverables will in principle be provided by the secretariat. | Техническая поддержка, необходимая для разработки результатов, будет, в принципе, предоставляться секретариатом. |
| Institutions may provide technical support for one or more deliverables. | Учреждениями может предоставляться техническая поддержка для одного или более результатов. |
| In-kind support to the value of $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. | Поддержка в натуральной форме стоимостью 144000 долл. США, в частности, для оказания поддержки региональным мероприятиям. |
| (c) Policy support, including that related to methodological assessments. | с) Поддержка в вопросах политики, в том числе в связи с методологическими оценками. |