The Council's continued support to the domestic judiciaries is crucial to ensuring that the rule of law is embedded in those societies. |
Постоянная поддержка Советом национальных судов является залогом обеспечения правопорядка в этих странах. |
The criteria should also help to identify areas where further support from UNMIT and others may be needed to strengthen PNTL capabilities. |
Эти критерии должны также помочь определить те области, где может понадобиться дополнительная поддержка со стороны ИМООНТ и других сторон в деле повышения потенциала ПНТЛ. |
The United States is committed to the idea that active support for human rights must be at the top of the international agenda. |
Соединенные Штаты неизменно считали и считают, что активная поддержка прав человека должна быть приоритетным вопросом международной повестки дня. |
The support of the Secretariat is integral to our collective effort to accomplish the goals and objectives of the General Assembly. |
Поддержка Секретариата является неотъемлемой частью усилий, направленных на осуществление целей и задач Генеральной Ассамблеи. |
The second is to guarantee support for economic and social development of States, particularly for the least-developed. |
Второе - это поддержка экономического и социального развития государств, особенно наименее развитых из них. |
In this changing context, the role of UNICEF and the support it provides is also changing. |
В этих изменяющихся условиях изменяется также роль ЮНИСЕФ и та поддержка, которую он оказывает. |
In doing so, he will need high-level political support from Council members. |
В этой работе ему потребуется политическая поддержка со стороны членов Совета на самом высоком уровне. |
We hope that our commitment and proactive efforts will be matched by the international community's continued guidance, cooperation and support. |
Мы надеемся, что ответом международного сообщества на нашу приверженность и наши активные усилия будет продолжающееся руководство, сотрудничество и поддержка с его стороны. |
Our candidacy has garnered increasingly strong support, which we hope to strengthen decisively in the coming months. |
Кандидатура нашей страны пользуется все более широкой поддержкой, и мы надеемся, что в предстоящие месяцы эта поддержка еще больше усилится. |
International support to national courts in the former Yugoslavia will remain crucial in the coming months and years. |
Поддержка национальных судов в странах бывшей Югославии со стороны международного сообщества сохранит свое жизненно важное значение на ближайшие месяцы и годы. |
The support of the international community in this fight has been an incentive and a security factor. |
Стимулом и фактором безопасности в этой борьбе служит поддержка международного сообщества. |
We will need continued Government cooperation and sustained international support to reach this objective. |
Нам необходимо дальнейшее сотрудничество со стороны правительства и неизменная международная поддержка для достижения этой цели. |
International solidarity was of great significance to the struggle of the Puerto Rican people, particularly the unfailing support of the Special Committee. |
Важное значение для борьбы пуэрто-риканского народа имеет международная солидарность, особенно неизменная поддержка со стороны Специального комитета. |
Contingency planning and support for emergencies that may arise during the year will be incorporated within the programme framework. |
В структуре программы будут предусмотрены планы и поддержка на случай чрезвычайных ситуаций, которые могут возникнуть в течение года. |
International cooperation and support for good governance will enable African countries to break the vicious circle of poverty, marginalization and prolonged destabilization. |
Международное сотрудничество и поддержка благого управления позволит африканским странам разорвать порочный круг нищеты, маргинализации и длительной дестабилизации. |
Basic health and humanitarian support underpins all development. |
Опорами любого развития являются элементарное здравоохранение и гуманитарная поддержка. |
Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. |
Чрезвычайная гуманитарная поддержка, оказываемая во имя спасения жизней миллионов затронутых засухой людей, - дело благородное. |
Further support from the United Nations will be needed to help with the efficient implementation of programmes. |
В порядке содействия эффективной реализации программ потребуется дальнейшая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций. |
Namibia subscribes to the principle that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response. |
Намибия согласна с принципиальным положением о том, что уход, поддержка и лечение являются основополагающими элементами эффективного реагирования. |
Developing countries are further undercut by massive agricultural support in rich countries. |
Кроме того, усилия развивающихся стран подрывает массированная сельскохозяйственная поддержка в богатых странах. |
The support of the international community for our success is vital. |
Поддержка международного сообщества в целях достижения нами успеха имеет жизненно важное значение. |
This resolution provides that support, and therefore we are very pleased to join the consensus with regard to it. |
Такая поддержка предусматривается данной резолюцией, и поэтому мы чрезвычайно рады присоединиться к консенсусу по ней. |
Such support and assistance are necessary, since those organizations now bear most of the peacekeeping responsibilities on the continent. |
Такая поддержка и помощь необходимы, потому что эти организации сейчас выполняют большую часть миротворческих обязанностей на континенте. |
We based our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2004 on this support and expressed goodwill. |
Эта поддержка и продемонстрированная добрая воля будут основой нашего подхода к работе Комиссии по разоружению в 2004 году. |
Such political support by the Council is essential if the Peacebuilding Commission is to fulfil its mandate. |
Такая политическая поддержка со стороны Совета очень важна для выполнения Комиссией по миростроительству своего мандата. |