Sustained United Nations and international support will be critical in East Timor's formative years. |
Последовательная поддержка Организации Объединенных Наций и международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора в первые годы его развития. |
In the Dominican Republic, support to money-laundering control continued through 2002. |
В Доминиканской Республике в течение 2002 года продолжала оказываться поддержка мерам борьбы с отмыванием денег. |
Donor support will be sustained and adequate. |
Будет обеспечена постоянная и надлежащая поддержка со стороны доноров. |
In October 2001, LURD appears factionalized and Guinean support declining. |
В октябре 2001 года в ЛУРД, по-видимому, произошел раскол, и поддержка со стороны Гвинеи начинает ослабевать. |
Resource support: ensure adequate human and financial resources. |
Поддержка в плане обеспечения ресурсами: обеспечение необходимых людских и финансовых ресурсов. |
The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. |
В страновой записке также отсутствуют данные, которые свидетельствовали бы о том, что детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа, оказывается достаточная поддержка. |
Special State support is provided for talented young children. |
Специальная государственная поддержка предусмотрена для талантливых детей - для молодых талантов. |
Material support includes in particular the board and the accommodation. |
Материальная поддержка, в частности, включает покрытие расходов на питание и предоставление общежития. |
The projects have offered training and counselling and provided support for entrepreneurship. |
В рамках проектов было организовано профессиональное обучение и консультирование и обеспечена поддержка, позволившая начать предпринимательскую деятельность. |
Global support is crucial for Afghanistan in that regard. |
В этом плане глобальная поддержка будет иметь решающее значение для Афганистана. |
Some participants advocated that additional support be provided through insurance, reinsurance and other risk-sharing mechanisms. |
Некоторые участники выступали за то, чтобы дополнительная поддержка оказывалась на основе использования страхования, перестрахования и других механизмов распределения рисков. |
Adequate support was provided in the development of fund-raising appeals and media coordination. |
Поддержка в подготовке призывов к мобилизации средств и координации работы СМИ была оказана в достаточном объеме. |
The outstanding recommendations address weak regional office oversight and support to country teams. |
В невыполненных рекомендациях затрагиваются такие вопросы, как плохое выполнение надзорных функций региональными отделениями и поддержка страновых групп. |
Over 200 developing country institutions have received capacity-building and institution-strengthening support. |
Свыше 200 учреждениям развивающихся стран была оказана поддержка в наращивании потенциала и в укреплении институциональной базы. |
Continued international engagement and support are crucial in that respect. |
Ключевым фактором в этом отношении являются продолжение участия международного сообщества и поддержка с его стороны. |
Donor budget support and sector programmes are frequently dependent on macroeconomic conditionalities that aggravate gender inequities. |
Донорская бюджетная поддержка и программы секторального уровня часто оказываются в зависимости от макроэкономических обусловленностей, которые в свою очередь еще более усиливают гендерное неравенство. |
Increased international support would be crucial during that process. |
В рамках этого процесса важнейшее значение будет иметь оказываемая на международном уровне поддержка. |
Policy support should not be open-ended. |
Необходимо, чтобы политическая поддержка имела целевой характер. |
While we know the challenge is primarily ours, international support is critical. |
Хотя мы понимаем, что решение этой сложной задачи зависит прежде всего от нас, международная поддержка имеет чрезвычайно важное значение. |
International support for capacity-building in developing countries is vital especially in Africa. |
Огромное значение, особенно в Африке, имеет международная поддержка деятельности по укреплению потенциала в развивающихся странах. |
International support for malaria control has increased substantially. |
Существенно расширилась поддержка международным сообществом деятельности по борьбе с малярией. |
This included technical support for programme and operations and oversight for performance. |
Такая поддержка включала техническую помощь в вопросах программ и оперативной деятельности, а также осуществление контроля за результатами работы. |
Continued donor support is required for the completion of critical reform programmes. |
Для завершения критически важных программ, связанных с осуществлением реформ, требуется постоянная поддержка со стороны доноров. |
UNDP support under this sub-goal falls into four broad categories. |
Поддержка, оказываемая ПРООН в рамках данной подцели, подразделяется на четыре общие категории. |
Therefore, the support of the high-level management was vital. |
В связи с этим чрезвычайно важное значение имела поддержка со стороны высшего руководства. |