This support extends to various techniques and non-technical measures for the efficient use of energy and energy saving. |
Эта поддержка охватывает различные методы и нетехнические меры по эффективному использованию и сбережению энергии. |
External support had a crucial role to play in this reorientation. |
В процессе такой переориентации решающую роль призвана сыграть внешняя поддержка. |
Strong international support is needed if LDCs are to succeed in their efforts. |
Чтобы НРС смогли добиться успеха в своих усилиях, необходима активная международная поддержка. |
Such support might be provided through assistance to competition authorities and through the holding of seminars aimed at all sections of the population. |
Такая поддержка могла бы оказываться на основе содействия органам по вопросам конкуренции и путем проведения семинаров, призванных охватить все слои населения. |
Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. |
Также будут оказываться техническая консультативная помощь и поддержка для планирования и внедрения технологических новшеств в области конференционного обслуживания и совершенствования существующих систем. |
Some services, such as office automation support and contractual translation, are provided by individuals through Special Service Agreements. |
Некоторые виды услуг, например поддержка автоматизации делопроизводства и контрактные переводы, выполняются частными лицами на основе соглашений о специальном обслуживании. |
Their institutional and physical infrastructures are fragile and therefore enhanced national and international support is required to strengthen them. |
Их организационная и физическая инфраструктура слаба, и поэтому для их укрепления требуется более активная национальная и международная поддержка. |
Their technical, financial and managerial support will be sought on a continuing basis to further the work of the Programme. |
Их техническая, финансовая и управленческая поддержка будет испрашиваться на постоянной основе в целях содействия деятельности по Программе. |
This support took shape in the recent creation of the National Council for Sustainable Development, which I have the responsibility to lead. |
Эта поддержка обрела форму в недавно созданном национальном совете в интересах устойчивого развития, руководство которым было возложено на меня. |
In May 1997 the institution received renewed support from the Albanian community and its political leaders. |
В мае 1997 года этому учебному заведению была возобновлена поддержка албанской общины и ее политических лидеров. |
Financial support for these institutions remains severely limited, hampering their effectiveness. |
Финансовая поддержка этих учреждений по-прежнему очень ограничена, что подрывает их эффективность. |
As indicated in paragraph 9, limited support is expected to be required in the future from the main contractor. |
Как отмечалось в пункте 9, предполагается, что в будущем от основного подрядчика будет требоваться лишь ограниченная поддержка. |
The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. |
В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке . |
It was agreed that international collaboration and support among CPI statisticians could help maintain the statistical integrity of national consumer price indices in case of political interference. |
Было выражено общее мнение в отношении того, что международное сотрудничество и взаимная поддержка между статистиками, подготавливающими ИПЦ, могут способствовать поддержанию статистической объективности национальных индексов потребительских цен в случае политического вмешательства. |
It will also need the support of the international community in terms of both personnel and finances. |
Потребуется и поддержка со стороны международного сообщества - как в виде людских, так и финансовых ресурсов. |
Supporting it is inconsistent with support for the only process that has brought any real benefit to the peoples of the region. |
Поддержка этого проекта резолюции несовместима с поддержкой единственного процесса, принесшего хоть какую-то реальную пользу народам региона. |
The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact. |
Свидетельством тому является недавно оказанная Намибии, Ботсване и Зимбабве поддержка в осуществлении ими программ продуманного подхода к проблеме слонов. |
These institutions must receive strong political and financial support from national authorities and the international community. |
Этим учреждениям должна быть предоставлена решительная политическая и финансовая поддержка со стороны национальных органов власти и международного сообщества. |
The crucial prerequisite for improved human rights protection is support for the restoration of civil society. |
Важнейшим условием повышения эффективности защиты прав человека является поддержка мероприятий по восстановлению гражданского общества. |
Programmatic support for national capacity-building for disaster mitigation, prevention and preparedness has previously been provided by UNDP as part of its regular programming in disaster-prone countries. |
Программная поддержка деятельности по созданию национального потенциала с целью смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним обеспечивалась ранее ПРООН в рамках регулярного программирования по странам, подверженным стихийным бедствиям. |
As we travel the road to peace the support of the international community will complement our own efforts. |
На пути к миру поддержка международного сообщества дополнит наши усилия в этом направлении. |
The recommendations were made by the World and European banks, that will require considerable financial support for its realization. |
Всемирные и европейские банки внесли ряд рекомендаций, для осуществления которых потребуется значительная финансовая поддержка. |
However, the plan lacked essential logistical support at the concentration points. |
Однако планом не предусмотрена необходимая материально-техническая поддержка в местах сосредоточения. |
Helicopter support is provided by the Government of the United States of America as a voluntary contribution in kind. |
Вертолетная поддержка предоставляется правительством Соединенных Штатов в виде добровольного взноса натурой. |
For the period from 1 September 1998 to 30 June 1999, UNPREDEP will require the support of 200 person/months. |
За период с 1 сентября 1998 года по 30 июня 1999 года СПРООН потребуется поддержка в объеме 200 человеко-месяцев. |