| And support of women projects production and marketing. | И поддержка женских проектов производства и маркетинга. |
| And support from the establishment of women cooperatives under the leadership of women. | И поддержка создания женских кооперативов под руководством женщин. |
| Material and technical support to the shelters and the Centres are provided from the State Budget and other sources provided for by the legislation. | Материальная и техническая поддержка приютам и центрам оказывается из средств государственного бюджета и других источников, предусмотренных законодательством. |
| Women with disabilities have been given special attention and support. | Особое внимание и поддержка оказываются женщинам с ограниченными возможностями. |
| Policy support has been stepped up for the employment of female college graduates. | Была усилена поддержка политики в области трудоустройства выпускниц колледжей. |
| Financial support for women's employment and entrepreneurship has been provided. | Оказывается финансовая поддержка для обеспечения занятости женщин и развития женского предпринимательства. |
| support in developing a credit profile; | поддержка в подготовке пакета документов на получение кредита; |
| They underscored that UNFPA support was necessary to assist countries in reaching the Millennium Development Goals. | Они подчеркнули, что поддержка со стороны ЮНФПА необходима для оказания странам содействия в достижении Целей развития тысячелетия. |
| Ongoing UNFPA support is needed to consolidate policies and strengthen national and subnational capacities, beyond the country programme cycle. | Нужна постоянная поддержка со стороны ЮНФПА, для того чтобы консолидировать меры политики и укрепить потенциал национальных и субнациональных органов, в дополнение к циклам разработки и реализации страновых программ. |
| The continuing support of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board enables DOS to successfully carry out its mandate. | Постоянная поддержка со стороны высшего руководства, Консультативно-ревизионного комитета и Исполнительного совета позволяет ОСН успешно осуществлять свой мандат. |
| The realization of equal participation requires equal possibilities for activity and equal financial support from the society. | Для достижения равноправного участия требуются равные возможности для осуществления деятельности и равная финансовая поддержка со стороны общества. |
| Such support could take various forms, including recognition of diverse communication methods, allowing video testimony in certain situations, procedural accommodation and other assistive methods. | Такая поддержка может принимать различные формы, в том числе признание различных методов коммуникации, допускающее в некоторых ситуациях использование видеозаписей в качестве свидетельств, процедурные коррективы и другие вспомогательные методы. |
| Moreover, politicians must be made aware that there was broad-based support in societies for measures to be taken to address disability issues. | Кроме того, политические деятели должны знать, что в обществе существует широкая поддержка мер, принимаемых для решения проблем инвалидов. |
| Ideally, support (assistance) and protective measures can and should be provided together. | В идеале поддержка (помощь) и меры защиты могут и должны предоставляться вместе. |
| In Europe and the CIS, support emphasized disaster profiling and risk mapping, enhancing knowledge and inter-sector coordination. | В Европе и СНГ поддержка была акцентирована на определении структуры бедствий и картировании рисков, расширении объема знаний и межсекторальной координации. |
| Table 11. 38. UNDP policy support was widespread. | Поддержка ПРООН в рамках политического измерения была широчайшей. |
| Including support to regional and country HIV programmes in more than 30 countries | В том числе поддержка региональных и страновых программ борьбы с ВИЧ-инфекцией более чем в 30 странах |
| UNDP support for South-South cooperation -related institutional work has led to positive results, reinforcing the potential of the organisation for further innovation. | Поддержка ПРООН связанной с сотрудничеством Юг-Юг организационной работы дает положительные результаты, повышая потенциал организации в области дальнейшей модернизации. |
| Training materials were developed in areas of nutritional assessment and counseling support as well as implementation of essential nutrition actions in all the regions. | Были разработаны учебные пособия в таких областях, как определение рациона питания и консультационная поддержка, а также осуществлены меры по обеспечению питания во всех регионах. |
| Their support also made it possible to implement the recommendations of the Committee at its thirty-ninth session. | Их поддержка позволила обеспечить эффективную реализацию рекомендаций, высказанных Комитетом в ходе его тридцать девятой сессии. |
| The girls are provided with financial support to assist in the purchase of textbooks, school uniforms and child care for the baby. | Девочкам оказывается финансовая поддержка в приобретении учебников, школьной формы и обеспечении ухода за ребенком. |
| It was also emphasized that further emotional and material support was needed for families and children of persons executed in order to reduce stigmatization. | Было также подчеркнуто, что семьям и детям казненных лиц требуется дополнительная эмоциональная и материальная поддержка с целью сокращения степени стигматизации. |
| Employment support and vocational training are provided to them. | Для них обеспечивается поддержка в трудоустройстве и профессиональная подготовка. |
| The financial contribution and political support of its partners are essential to the Trust Fund's efforts to end violence against women and girls. | Финансовые взносы и стратегическая поддержка партнеров имеют ключевое значение для усилий Фонда, направленных на то, чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек. |
| Interventions from the floor expressed support for the OECD common approaches and addressed the need for capacity-building. | В выступлениях участников с мест была выражена поддержка единым подходам ОЭСР и отмечалась необходимость наращивания потенциала. |