| We believe that support for democracy is part and parcel of preventive diplomacy. | Мы считаем, что поддержка демократии - это неотъемлемая часть превентивной дипломатии. |
| However, mere verbal support by the international community for the Secretary-General's initiative will not suffice. | Однако поддержка международным сообществом лишь на словах инициатив Генерального секретаря будет недостаточной. |
| This work requires the support of the entire United Nations system. | Но чтобы их выполнить, необходима поддержка всей системы Организации Объединенных Наций, ее специализированных органов. |
| This support for Croatia's territorial integrity and sovereignty is of critical benefit to the peace process in Croatia. | Такая поддержка территориальной целостности и суверенитета Хорватии является исключительно важным вкладом в идущий в стране мирный процесс. |
| This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms. | Эта поддержка Организации Объединенных Наций проявляется не только в политическом, но и в финансовом плане. |
| Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community. | К сожалению, со стороны международного сообщества их старательным усилиям не была оказана хоть сколько-нибудь соответствующая твердая поддержка или сотрудничество. |
| But, such support should be better coordinated and given priority treatment in the United Nations system. | Однако такая поддержка нуждается в более совершенной координации и в первоочередном рассмотрении в системе Организации Объединенных Наций. |
| Nevertheless, the support and assistance of the international community in this regard become all the more relevant. | Тем не менее поддержка и помощь международного сообщества в этом отношении становятся еще более актуальными. |
| To succeed they will need the support of the international community and the United Nations. | Для этого ему потребуется поддержка международного сообщества и Организации Объединенных Наций. |
| Our collective support is needed to implement this. | Для ее осуществления необходима наша коллективная поддержка. |
| Posters, stamp issues, educational materials and support for the North American indigenous games marked the Year. | В течение года были выпущены плакаты, серии марок, просветительские материалы, а также оказана поддержка проведению Североамериканских игр коренных народов. |
| The support of the United Nations and the international community is very important for reinforcing the success that has been achieved. | Важнейшее значение в деле закрепления достигнутого успеха имеет поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и мирового сообщества. |
| The unswerving support of the international community is crucially important to maintain the momentum in the peace process. | Неизменная поддержка со стороны международного сообщества имеет исключительную важность для сохранения импульса, приданного мирному процессу. |
| The credibility of this institution and the support given it depend on its improved performance, increased transparency and efficiency and better system-wide coordination. | Авторитетность этого учреждения и оказываемая ему поддержка зависят от его лучшего функционирования, большей транспарентности и эффективности, а также от улучшения координации всей системы. |
| It requires lasting commitment and patience as well as the substantial support of the international community. | Для этого необходимы долгосрочная приверженность и терпение, а также существенная поддержка со стороны международного сообщества. |
| However, the major constraint has been inadequate logistical support. | Однако основным сдерживающим фактором стала неадекватная материально-техническая поддержка. |
| International support is critical to the effective implementation of this important initiative. | Международная поддержка чрезвычайно важна для эффективного осуществления этой важной инициативы. |
| It is a tradition which has focused on support for parents and their children. | В основе этой традиции - поддержка родителей и детей. |
| In this connection, our support for the activities of UNFPA should be further strengthened. | И в этой связи наша поддержка деятельности ЮНФПА требует дальнейшего укрепления. |
| No other task under the United Nations mandate will more adequately support and promote peace and establish a just and stable order. | Никакая другая задача в мандате Организации Объединенных Наций не будет более важной, чем поддержка и содействие обеспечению мира и созданию справедливого и стабильного порядка. |
| All they ask of the international community is understanding, support and succour. | Все, чего он просит у международного сообщества, это понимание, поддержка и помощь. |
| Our strong support for this draft resolution is firmly anchored in that concept. | Наша решительная поддержка этого проекта резолюции твердо опирается на эту концепцию. |
| In summary, career development support will evolve in the coming years. | Говоря кратко, поддержка в деле развития карьеры видоизменится в ближайшие годы. |
| The Committee's support in initiating such changes, including the provision of adequate resources, was critical. | Поддержка Комитета в осуществлении этих изменений, в том числе обеспечение соответствующих ресурсов, имеет исключительно важное значение. |
| The support of the Fifth Committee was needed in that regard. | В этой связи потребуется поддержка Пятого комитета. |