Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
Occasionally, the two censuses are merged into one. В некоторых случаях две переписи объединяются в одну.
The youngest two generations always constitute one family nucleus. Два младших поколения неизменно составляют одну семейную ячейку.
Preventing and combating terrorism is one side of the coin, eliminating its sources and root causes the other. Предотвращение терроризма и борьба с ним представляют собой одну сторону монеты, в то время как ликвидация его источников и первопричин является другой стороной.
It is in effect prohibited to address one concern unless all other concerns are being addressed simultaneously. Тут, в сущности, возбраняется разбирать какую-то одну озабоченность, если только одновременно не будут разбираться и все другие озабоченности.
Transnational organized crime and terrorism often fed on each other and it was impossible to tackle one without tackling the other. Транснациональная организованная преступность и терроризм часто поддерживают друг друга, и невозможно решать одну из этих проблем, не работая над решением другой.
The Special Committee should therefore devote more than one annual session to peacekeeping matters. Вследствие этого Специальный комитет должен проводить не одну ежегодную сессию по вопросам поддержания мира, а больше.
For the Investigations Division, it was recommending approval of the requested additional positions and of the reclassification of one post. Что касается Отдела расследований, то он рекомендует утвердить запрашиваемые дополнительные должности и реклассифицировать одну должность.
This diverse group of human beings has one thing in common. Эта разнотипная группа людей имеет одну общую черту.
New Zealand now only has one reservation, which relates to women in combat. Сегодня Новая Зеландия имеет только одну оговорку, которая касается участия женщин в военных действиях.
In Montenegro a number of live-born babies per one woman is going down. В Черногории число живорожденных на одну женщину снижается.
ONUB also deployed one company to assist in the provision of security at the UNHCR transit centres at Rugombo and Karurama. ОНЮБ также развернула одну роту для оказания помощи в обеспечении безопасности в транзитных центрах УВКБ в Ругомбо и Карураме.
They are being consolidated into one system with a uniform classification. Они сводятся в одну систему с единой классификацией.
It is unhelpful to place together all right to health good practices in one large undifferentiated group. Было бы бессмысленно объединять всю имеющуюся передовую практику в отношении права на здоровье в одну крупную и дифференцированную группу.
The Task Force, led by Austria, held four meetings and one editorial conference. Возглавляемая Австрией Целевая группа провела четыре совещания и одну редакционную конференцию.
He also expressed concern about the proposed inclusion of countries with completely different levels of economic development and market conditions in one category. Он также выразил обеспокоенность по поводу предлагаемого включения в одну категорию стран совершенно с разным уровнем экономического развития и рыночными условиями.
In addition, one new General Service post is proposed for this Unit to provide secretarial and related support services. Кроме того, в этой Группе предлагается создать одну новую должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет предоставлять секретариатские и соответствующие вспомогательные услуги.
Instead, the single and dependency net salaries would be merged into one scale for the pilot. Вместо этого чистые оклады сотрудников с иждивенцами и без иждивенцев будут в этом эксперименте объединены в одну шкалу.
I speak for a country, Government and people united in a single coalition and one primary mission. Я выступаю от имени страны, правительство и народ которой объединены в единую коалицию и имеют одну главную задачу.
In addition, since 1965 the number of countries in the world has increased by one third. Кроме того, с 1965 года число стран в мире увеличилось на одну треть.
The accused confined one or more women. Обвиняемый подверг одну или нескольких женщин заключению.
Information is placed onto at least one surface of the carriers. По крайней мере, на одну поверхность носителей нанесена информация.
Expatriates constitute about one quarter of Oman's population and a third of government employees. Примерно одну четверть населения Омана и треть всех государственных служащих составляют экспатрианты.
Where both procedures were available, the employee could choose one or other procedure. Если имелась возможность прибегнуть к обеим процедурам, то работник мог выбрать одну из них.
Isaiah Berlin titled one his books 'The Crooked Timber of Humanity', and that is a fundamental point. «Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «Неприглядные черты человечества», и это основополагающий вопрос.
Three new posts are therefore proposed: two research officers and one database manager. В связи с этим предлагается учредить три новые должности: две должности исследователей и одну должность администратора базы данных.