| The Executive Committee of the High Commissioner's Programme shall, as a rule, hold one session annually, in the autumn. | Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара, как правило, проводит ежегодно одну сессию осенью. |
| Under its early-warning and urgent procedures, the Committee adopted three decisions and one resolution at its forty-ninth session. | На своей сорок девятой сессии Комитет принял три решения и одну резолюцию в рамках мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий. |
| Another possibility is to pool all these producers into one single consolidated organization. | Еще одной возможностью является объединение всех этих органов в одну организацию. |
| The suicide and self-mutilation rate is very low and represents one eighth of the figure for Russia. | Уровень самоубийств и самоискалечения очень низок и составляет одну восьмую часть показателя для России. |
| Each session will last one week. | Продолжительность каждой сессии составит одну неделю. |
| The Murray-Darling Basin covers one seventh of Australia, and accounts for half the country's gross agricultural production. | Бассейн рек Мюррей-Дарлинг охватывает одну седьмую часть территории Австралии, где производится половина всей сельскохозяйственной продукции страны. |
| Approximately one third of the applicants have been Serbs, and this percentage is rising. | Примерно одну треть заявителей составляли сербы, и их доля растет. |
| Mexico commented that the Committee had the authority to establish one or several working groups. | Мексика указала, что Комитет может учреждать одну или несколько рабочих групп в силу имеющихся у него полномочий. |
| These two groups of criteria are clustered into more than one article, and within articles into paragraphs. | Эти две группы критериев сведены в более чем одну статью, а в статьях - включены в различные пункты. |
| The CTI data set indicates that most national centres had more than one mission. | Набор данных ИТК свидетельствует о том, что большинство национальных центров решают более чем одну задачу. |
| It meets for one week in 1999. | В 1999 году она проведет одну сессию продолжительностью в одну неделю. |
| The reclassification of one P-3 post to the P-4 level for the head of the Records Information System Unit is also proposed. | Также предлагается реклассифицировать одну должность С-З до уровня С-4 для руководителя подразделения систем архивной информации. |
| In the meantime, the Committee recommends the deletion of one P-4 and two Local level posts. | В промежуточный период Комитет рекомендует упразднить одну должность С-4 и две должности местного разряда. |
| It was noted that the Regional Office brought under one umbrella countries that did not necessarily belong in the same group. | Было отмечено, что региональное отделение объединило в одну категорию страны, которые не во всех случаях относятся к одной группе. |
| Containers of this type may also comprise one or more lateral or frontal walls. | Контейнеры такого типа могут включать также одну или несколько боковых или торцовых стенок. |
| It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction. | Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону. |
| Since then it has declined by one fifth to reach $48 billion in 1997. | С этого момента к 1997 году он сократился на одну пятую до 48 млрд. долл. США. |
| Nominations No State Party may nominate more than one candidate for the same Commission. | Никакое государство-участник не может представить более одного кандидата в одну и ту же Комиссию. |
| Numerous meeting and workshops have been held, including one with parliamentarians. | Были проведены многочисленные совещания и практикумы, включая одну встречу с участием парламентариев. |
| It will meet for one week in 1999 and 2000. | В 1999 и 2000 годах она проведет по одной сессии продолжительностью в одну неделю. |
| Annual maize production, the basic staple, is one third of what it was several years ago. | Годовой урожай кукурузы - основного продовольственного товара - составляет одну треть от урожаев, которые собирались несколько лет назад. |
| Of a total of $470 million estimated for the programme, nearly one third has yet to be pledged. | Из 470 млн. долл. США, необходимых, по оценкам, для осуществления программы, пока еще не объявлены взносы на одну треть этой суммы. |
| Similarly, some 85 per cent of Italy's ODA resources to small island developing States went to one European country. | Аналогичным образом, около 85 процентов ресурсов, предоставленных Италией малым островным развивающимся государствам в рамках ОПР, приходилось на одну европейскую страну. |
| By 1994 the figure was approximate double and an additional one third was added during the following year. | К 1994 году она практически удвоилась и в течение следующего года возросла еще на одну треть. |
| There is one clinic for approximately 100,000 people. | На одну клинику приходится порядка 100000 человек. |