| Only for one night, Madame. | Только на одну ночь, мадам. |
| Not ignore the one detail about this case that doesn't make any sense. | Не игнорировал одну деталь касательно этого дела которая, имеет смысла. |
| You are investing 100% of your resources into one girl. | Ты вложил 100% ресурсов в одну девушку. |
| Overall, I give hell one star for horror and two very disappointed thumbs down for clever use of parable. | В целом, я даю одну звезду за ужас и два очень разочарованных пальца вниз за разумное использование притчи. |
| I can cover for one sister at a time. | Я могу прикрыть только одну сестру за раз. |
| Will probably have to spend one more shift at the house. | Тогда не помешает провести ещё одну смену в части. |
| He wants to stay here one more shift, that's it. | Он хочет провести здесь одну смену. |
| You can't send one and not the other. | Ты не можешь отправить одну и оставить вторую. |
| I always keep one leg on the landing. | Я всегда держу одну ногу на лестничной площадке. |
| I'm just a little worried about this one. | Я переживаю только за эту одну. |
| For one night, I will let it burn. | На одну ночь я позволю ему гореть. |
| Untie me, even just one hand, and I'll answer. | Развяжите меня, хотя бы одну руку. и я отвечу. |
| Perhaps the other men couldn't attract one | Возможно, остальные мужчины не смогли привлечь хоть одну. |
| Thank you, Ed. I want to know one thing. | Спасибо, Эд. Но я хочу знать всего одну вещь. |
| I think you will have one less life on your conscience. | На одну жизнь меньше на твоей совести. |
| You run one way, I run the other. | Ты побежишь в одну сторону, я побегу в другую. |
| If you are still listening, I'll just say one more thing. | Если вы все еще слушаете, я скажу еще одну вещь. |
| Gave one to my mum and kept the other for yourself. | Одну отдала маме, а вторую себе. |
| I saw one with a cup holder. | Я видел одну с подставкой для чашки. |
| We lit some candles, we must have left one burning. | Мы зажигали свечи, должно быть, оставили одну горящей. |
| Samantha! I'll take another fizz, and one for Deputy Marshal... | Саманта, шипучку мне повтори, и ещё одну для маршала... |
| Okay, let's just get one more for safety. | Ладно, выберем ещё одну на всякий случай. |
| All right, rebooting in three... two... one. | Хорошо, перезагрузка через три... две... одну. |
| If I keep one for myself I'd still have two for the others. | Если одну оставлю для себя останется две для других. |
| I mean, I was invited to one once. | В смысле, меня как-то пригласили на одну. |