Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
The Commission adopted 92 resolutions and 18 decisions, despite the loss of one third of its meeting time because of budgetary cuts. Комиссия приняла 92 резолюции и 18 решений, несмотря на уменьшение на одну треть времени для заседаний из-за сокращения бюджетных средств.
The establishment of one special assistant post is proposed to provide assistance to the Deputy Registrar. Предлагается создать одну должность С-З для специального помощника, который будет оказывать помощь заместителю Секретаря.
Poverty is persistent and widespread, affecting one third of the population and approximately 45 per cent of all children. Бедность является повсеместным и широко распространенным явлением, и влияет примерно на одну треть населения и приблизительно на 45 процентов всех детей.
Preliminary data for 1999 show an almost one third decline in USD value of CIS imports. Согласно предварительным данным за 1999 год, стоимость импорта стран СНГ, выраженная в долларах США, снизилась почти на одну треть.
The support stand comprises one double lever preferably in the form of a flat handlebar. Опорная стойка содержит одну двойную рукоятку преимущественно в форме плоского руля.
On one or both sides of each ion-exchange membrane may be installed baromembranes 829,830 for nanofiltration or reverse osmosis. По одну или по обе стороны каждой ионообменной мембраны могут быть установлены баромембраны 829,830 для нанофильтрации или обратного осмоса.
There are two rotary power rotor sections to one rotary compression section. На одну компрессорную роторную секцию приходится две силовых роторных секции.
The camera lenses are directed towards one central area. Объективы камер направлены в одну центральную зону.
IASC approved the integration through the consolidated appeals process of relief and rehabilitation programmes in one strategy. Межучрежденческий постоянный комитет одобрил предложение о слиянии в одну стратегию через процесс подготовки совместных призывов программ чрезвычайной помощи и восстановления.
Unlike violent crime, those fraudulent schemes did not fit into any one regulatory category. В отличие от насильственных преступлений эти мошеннические махинации не вписываются ни в одну из категорий правового регулирования.
The old man spent just one night with the chief queen, she fell pregnant. Старик провел с главной королевой только одну ночь, и королева забеременела.
Four vice-chairpersons, including one woman, were also appointed. Были также назначены четыре заместителя председателя, включая одну женщину.
ICT applications comprise one main administrative system, IMIS, for basic financial and human resources data and numerous ancillary systems for more specific purposes. Прикладные программы ИКТ включают одну главную административную систему, ИМИС, обрабатывающую основные финансовые и кадровые данные, и многочисленные вспомогательные системы, предназначенные для решения более конкретных задач.
Small cascading dams may be appropriate in place of one large dam. Небольшие каскадные плотины могут с успехом заменить одну крупную плотину.
Databases can be integrated into one or two databases. Базы данных могут быть интегрированы в одну или две базы данных.
After one week, the children had decided to escape to Goma. Через одну неделю дети решили убежать в Гому.
Each school was required to choose one or several articles from the Convention and create a story based on it/them. Каждой школе было предложено выбрать одну или несколько статей Конвенции и составить на этой основе рассказ.
Judge Birtles concluded by suggesting the establishment of one or more similar judicial associations outside the EU region. Судья Бёртлес в заключение предложил учредить одну или несколько подобных ассоциаций судей за пределами региона ЕС.
The Working Group also turned down one request for interim measures. Рабочая группа также отклонила одну просьбу о принятии временных мер.
The Committee on Information holds one two-week session every year. Комитет по информации ежегодно проводит одну двухнедельную сессию.
During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of one request for review under rule 108 bis. За отчетный период Апелляционная камера рассмотрела одну просьбу о пересмотре согласно правилу 108 бис.
The fourth session of the Ad Hoc Committee lasted one week. Четвертая сессия Специального комитета продолжалась одну неделю.
Those Parties shall establish one or more joint working groups to determine the detailed arrangements for communication and consultations. Такие Стороны создают одну или несколько рабочих групп в целях выработки подробных договоренностей в отношении сообщения и консультаций.
The concerned Parties may establish one or more joint working groups for subsequent communication and the exchange of information between the concerned Parties. Заинтересованные Стороны могут создать одну или несколько совместных рабочих групп для последующего взаимодействия и обмена информацией между заинтересованными Сторонами.
Let me make one thing clear: we do not believe that the scope of multilateral disarmament negotiations is limited only to FMCT. Позвольте мне пояснить одну вещь: мы не считаем, что сфера многосторонних разоруженческих переговоров ограничивается лишь ДЗПРМ.