Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
Sixty of the notices contained at least one photograph or sketch, 28 had physical descriptions and 23 included fingerprints. Шестьдесят уведомлений содержали как минимум одну фотографию или фоторобот, 28 имели словесное описание физических характеристик и 23 включали отпечатки пальцев.
To address this agenda item, this regular session will be extended by one week. Для рассмотрения данного пункта повестки дня эта очередная сессия будет продлена на одну неделю.
Monitoring will require advance notice of one week instead of 24 hours. Для того чтобы осуществлять мониторинг, теперь необходимо направлять уведомления за одну неделю, тогда как раньше надо было давать уведомления всего за 24 часа.
Currently, one third of Nepal's 601 National Constituent Assembly members are women. В настоящее время из 601 члена Учредительного собрания Непала одну треть составляют женщины.
National criminal judicial proceedings and trials provide one way to uphold the right to the truth. Судопроизводство и судебные процессы по уголовным делам в национальных судах предоставляют еще одну возможность для обеспечения права на установление истины.
In the context of the reconfiguration of UNMIK, it is also proposed that one United Nations Volunteer position be redeployed to the Situation Centre. В контексте реорганизации МООНК предлагается также передать одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в штат Оперативного центра.
In addition, it is proposed to redeploy one P-5 post to the Office for Community Support and Facilitation. В дополнение к этому предлагается передать одну должность С5 в штат Управления поддержки работы в общинах.
Women occupy one third of the reserved seats for direct election in all local bodies, including municipal corporations. Женщины занимают одну третью часть зарезервированных мест для прямых выборов во все органы местной власти, включая муниципальные корпорации.
To date, UNDAF has been funded only up to one fifth of the indicative cost. До сих пор РПООНПР финансируется не более чем на одну пятую от общего объема ориентировочных расходов.
This growth represented a modest annual increase of just over one post a year. Этот рост представлял собой скромное ежегодное увеличение штатов всего лишь на одну штатную единицу в год.
Approximately one third of the 575 members of the Constituent Assembly elected in 2008 are women. Приблизительно одну треть из 575 членов Учредительного собрания, избранных в 2008 году, составляют женщины.
At the beginning of September, the Lebanese Armed Forces redeployed one light infantry brigade from the south to the north. По состоянию на начало сентября Ливанские вооруженные силы передислоцировали с юга на север страны одну бригаду легкой пехоты.
Projects from whose activities more than one country in a region and subregion benefits also falls within this category. Проекты, в случае которых мероприятия ориентированы более чем на одну страну конкретного региона и субрегиона, также относятся к этой категории.
At present around one third of managers in the vocational and adult education sector are women. В настоящее время примерно одну треть руководящих постов в профессионально-технических училищах и учебных заведениях для взрослых занимают женщины.
China's children made up one fifth of the world's child population. Китайские дети составляют одну пятую от общего числа детей на земле.
On the basis of that update, OIOS had closed one recommendation and considered two other recommendations in progress. Исходя из этой обновленной информации, УСВН выполнило одну рекомендацию и считает, что остальные две находятся в стадии осуществления.
Furthermore, the Government has refused to register one political party from the opposition. Кроме того, правительство отказалось зарегистрировать одну оппозиционную политическую партию.
CEDAW made reference to the important initiative of reserving one third of all seats for women in urban and local self-government. КЛДЖ упомянул о важной инициативе отвести женщинам одну треть всех мест в городских и местных органах самоуправления.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted that women now constitute approximately one third of migrant workers. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов отметил, что женщины составляют примерно одну треть всех трудящихся-мигрантов.
He announced a reduction of one third of our airborne nuclear force component. Он объявил о сокращении на одну треть воздушного компонента ядерных сил страны.
Rather than singling out one country for discriminatory treatment, the Committee should focus on urgent issues of concern to all countries. Вместо того чтобы делать одну страну объектом дискриминационных отношений, Комитету следовало бы сосредоточить свое внимание на насущных вопросах, представляющих интерес для всех стран.
Finally, congratulations need to go to one delegation in particular. Наконец, надо отдельно поздравить одну конкретную делегацию.
The Council produced one further note and five other operative letters of the President of the Security Council. Совет подготовил еще одну записку и пять других текущих писем Председателя Совета Безопасности.
Includes one information manager (funded via secretariat of the Stockholm Convention). Включает одну должность руководителя по вопросам информации (финансируется секретариатом Стокгольмской конвенции).
These environments include the ITL software, four types of registry software and one supplementary transaction log CITL software. Эти среды включают программное обеспечение МРЖО, четыре типа реестрового программного обеспечения и одну программу вспомогательного регистрационного журнала операций НРЖОС.