Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
The long-term objective should be the merging of the two programmes into one scientific programme under the convention. Долгосрочная цель заключается в объединении обеих программ в одну научную программу в рамках Конвенции.
Approximately one eighth of students studying at vocational schools received social benefit during the period of 2007 - 2008. В период 2007 - 2008 годов получатели социальных пособий составляли примерно одну восьмую часть учащихся профессионально-технических училищ.
Finland issued a public notice, made information publicly available and directly informed research institutes and at least one environmental NGO. Финляндия издает публичное уведомление, открыто предоставляет информацию и напрямую информирует научно-исследовательские учреждения и как минимум одну природоохранную НПО.
The Committee received and granted one such request for exception. Комитет получил и удовлетворил одну такую просьбу об изъятии.
This, in turn, led several countries one after another to make the choice to possess nuclear weapons. Это, в свою очередь, заставило ряд стран одну за другой сделать выбор в пользу обладания ядерным оружием.
Budgetary resources were available for the one session, and the Secretariat had reserved dates and rooms for 2012. Бюджетные ресурсы позволяют провести одну сессию, и Секретариат зарезервировал даты и помещения на 2012 год.
In the Working Group, Norway had accepted 44 recommendations and rejected one. В Рабочей группе Норвегия приняла 44 рекомендации и отклонила одну.
The Committee undertook one field mission to Amman to interview relevant actors, including Government officials and human rights advocates. Комитет предпринял одну полевую миссию в Амман для проведения собеседований с соответствующими сторонами, включая государственных должностных лиц и правозащитников.
Finance, together with a supportive regulatory environment and human capital, is one the pillars of entrepreneurship. Финансирование, наряду с соответствующей нормативно-правовой базой и человеческим капиталом, образует одну из опор предпринимательства.
It will be made available to participants no later than one week before the session. Она будет распространена среди участников не позднее, чем за одну неделю до начала сессии.
Since the establishment of the mandate, the Special Rapporteur has conducted 33 country visits, including one follow-up mission. За период действия мандата Специальный докладчик осуществил ЗЗ страновые поездки, включая одну последующую миссию.
This urban poor represents one quarter of the world's poor population. Эти бедные жители городов составляют одну четверть от общей численности бедного населения мира.
Accordingly, the Secretary-General proposed to reassign one P-5 post to the Office of the Chief of Staff. В связи с этим Генеральный секретарь предложил перевести одну должность С5 в штаб Канцелярии руководителя аппарата.
It is proposed that one Political Affairs Officer (P-3) be relocated from Baghdad to New York. Одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-З) предлагается перевести из Багдада в Нью-Йорк.
Support was therefore expressed for holding at least one session of the Working Group before the next session of the Commission. В этой связи поддержку получило предложение провести перед следующей сессией Комиссии по меньшей мере одну сессию Рабочей группы.
With respect to the ban on flights of Libyan aircraft, the Committee approved one request for an exception to that measure. В связи с запретом на полеты ливийских воздушных судов Комитет утвердил одну просьбу об исключении из этой меры.
The availability to treat non-communicable diseases in low-income countries is one quarter that in high-income countries. Потенциал по лечению неинфекционных заболеваний в странах с низкими уровнями доходов составляет одну четвертую от потенциала стран с высокими доходами.
It is proposed that, in the regional support office in Belgrade, one national General Service post be reassigned from the Security Section. В региональном отделении поддержки в Белграде предлагается перераспределить одну национальную должность категории общего обслуживания из Секции безопасности.
The Mission proposes to abolish one P-3 post of Claims Officer. Миссия предлагает упразднить одну должность С-3 (сотрудник по рассмотрению претензий).
As a result, one Field Service post as Transport Assistant can be abolished. С учетом вышеизложенного представляется возможным упразднить одну должность категории полевой службы (помощника по транспорту).
Some delegations suggested that the Forum address one or two topics per session. Некоторые делегации предлагали, чтобы Форум рассматривал одну или две темы в сессию.
The Committee therefore decided to adopt two recommendations, one on the Republic of Korea and the other on Kazakhstan. В этой связи Комитет постановил принять две рекомендации - одну по Республике Корея, а другую по Казахстану.
Many of the unresolved issues in these texts are interdependent and some outstanding questions affect more than one thematic area. Многие из нерешенных вопросов в этих текстах являются взаимосвязанными, а некоторые из них затрагивают более чем одну тематическую область.
Between 1 January and 31 December 2009, 19 Parties executed at least one form of internal transaction. В период с 1 января по 31 декабря 2009 года 19 Сторон осуществили по меньшей мере одну форму внутренних операций.
OIOS was informed that the Department now regularly submits the name of at least one woman for each senior mediation or envoy post. УСВН было сообщено о том, что отныне Департамент регулярно представляет по крайней мере одну кандидатуру из числа женщин на каждую должность старшего посредника или посланника.