A mission visit usually lasts one week but in complex situations may last up to three weeks. |
Посещение миссии обычно длится одну неделю, но в сложных ситуациях может продолжаться до трех недель. |
Therefore, it is proposed to abolish one Field Service post of Movement Control Assistant located in the Mission's main headquarters. |
В связи с этим предлагается упразднить одну должность помощника по управлению перевозками категории полевой службы в главном штабе Миссии. |
It is proposed that one general temporary assistance position of Associate Information Management Officer (P-2) be continued. |
Предлагается сохранить одну временную должность общего назначения младшего сотрудника по управлению информацией (С-2). |
During a period of five days, the military conducted search operations and used one school as a detention and interrogation centre. |
В течение пяти дней военные проводили поисковые операции и использовали одну школу в качестве центра содержания под стражей и проведения допросов. |
This proposal suggests one model of interaction - based on best practices - that aims at addressing this concern. |
Данное предложение рекомендует одну основанную на передовом опыте модель взаимодействия, благодаря которой настоящая проблема будет решена. |
It can assemble a nuclear weapon at short notice - within one week. |
Она может скомплектовать ядерное оружие в короткий срок, буквально за одну неделю. |
MINURSO received and approved one Frente Polisario request regarding the construction of a guard post near a team site. |
МООНРЗС получила и утвердила одну просьбу от Фронта ПОЛИСАРИО о сооружении караульного поста вблизи от одного из опорных пунктов. |
In its progress report, the Panel included one recommendation relating to the asset freeze. |
В свой доклад о ходе работы Группа включила одну рекомендацию, касающуюся замораживания активов. |
It is also proposed that one Training Coordinator (Field Service) position in Kuwait be abolished. |
Предлагается упразднить одну должность координатора профессиональной подготовки (категория полевой службы) в Кувейте. |
(b) Abolition of one Nurse (Local level) position in Kirkuk. |
Ь) упразднить одну должность медсестры (местный разряд) в Киркуке. |
To strengthen the profile of the Kirkuk office, it is proposed to redeploy one P-3 Political Affairs Officer position from Baghdad to Kirkuk. |
Для укрепления структуры отделения в Киркуке ему предлагается передать из Багдада одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-3). |
The Training Section proposes to redeploy one Staff Development Officer position (Field Service) from Kuwait to Baghdad. |
Секция профессиональной подготовки предлагает перевести одну должность сотрудника по вопросам профессионального развития персонала (категория полевой службы) из Кувейта в Багдад. |
Some programmes engage more than one area. |
Некоторые программы охватывают более чем одну область. |
Following the Chamber's decision on all outstanding evidentiary motions, the parties will have one week to file their final trial briefs. |
После вынесения Камерой решения о всех нерассмотренных ходатайствах о представлении доказательств стороны будут иметь в своем распоряжении одну неделю для подачи своих окончательных судебных записок. |
In conclusion, we would like to highlight one recommendation in the report that is intriguing to us. |
В заключение мы хотели бы обратить особое внимание на одну содержащуюся в докладе рекомендацию, которая вызывает у нас недоумение. |
Africa has cut AIDS-related deaths by one third in the past six years. |
За последние шесть лет Африка сумела сократить на одну треть число смертей от СПИДа. |
The provisions should allow parties to choose one or more actions from a defined list to reduce their emissions. |
Положения документа должны давать сторонам возможность выбрать одну или более мер из определенного перечня для сокращения их эмиссий. |
The countries' National Implementation Plan could be a combination of one or more of possible actions to reduce/control atmospheric emission of mercury. |
Национальные планы осуществления стран могут включать одну или сочетание нескольких возможных мер по сокращению/контролю атмосферных эмиссий ртути. |
It has adopted one general recommendation, and two draft general recommendations are nearing completion. |
Комитет принял одну общую рекомендацию, а подготовка еще двух близится к завершению. |
Ireland concomitantly downsized its strength by one company. |
Параллельно Ирландия сократила численность своих войск на одну роту. |
MONUSCO also launched one unilateral and three joint operations against LRA. |
МООНСДРК также начала одну одностороннюю и три совместных операции против ЛРА. |
Indigenous lands and territories accounted for one third of the country's territory. |
Земли и территории коренного населения составляют одну треть территории страны. |
It is proposed to reassign one post at the P-3 level from the Gender Unit to function as Special Assistant. |
Предлагается перевести одну должность С-3 из Группы по гендерным вопросам с перепрофилированием для выполнения функций специального помощника. |
It is proposed to abolish one Field Service post of Administrative Assistant as a result of the automation of some administrative processes and the streamlining of others. |
Предлагается упразднить одну должность административного помощника категории полевой службы по причине автоматизации некоторых административных процессов и рационализации других. |
The number of refugees had reached 1.3 million, or one quarter of the population... |
Число беженцев достигло 1,3 миллиона человек, что составляет одну четверть от общего населения страны. |