| A mission visit usually lasts one week but in complex situations may last up to three weeks. | Посещение миссии обычно длится одну неделю, но в сложных ситуациях может продолжаться до трех недель. |
| Therefore, it is proposed to abolish one Field Service post of Movement Control Assistant located in the Mission's main headquarters. | В связи с этим предлагается упразднить одну должность помощника по управлению перевозками категории полевой службы в главном штабе Миссии. |
| It is proposed that one general temporary assistance position of Associate Information Management Officer (P-2) be continued. | Предлагается сохранить одну временную должность общего назначения младшего сотрудника по управлению информацией (С-2). |
| During a period of five days, the military conducted search operations and used one school as a detention and interrogation centre. | В течение пяти дней военные проводили поисковые операции и использовали одну школу в качестве центра содержания под стражей и проведения допросов. |
| This proposal suggests one model of interaction - based on best practices - that aims at addressing this concern. | Данное предложение рекомендует одну основанную на передовом опыте модель взаимодействия, благодаря которой настоящая проблема будет решена. |
| It can assemble a nuclear weapon at short notice - within one week. | Она может скомплектовать ядерное оружие в короткий срок, буквально за одну неделю. |
| MINURSO received and approved one Frente Polisario request regarding the construction of a guard post near a team site. | МООНРЗС получила и утвердила одну просьбу от Фронта ПОЛИСАРИО о сооружении караульного поста вблизи от одного из опорных пунктов. |
| In its progress report, the Panel included one recommendation relating to the asset freeze. | В свой доклад о ходе работы Группа включила одну рекомендацию, касающуюся замораживания активов. |
| It is also proposed that one Training Coordinator (Field Service) position in Kuwait be abolished. | Предлагается упразднить одну должность координатора профессиональной подготовки (категория полевой службы) в Кувейте. |
| (b) Abolition of one Nurse (Local level) position in Kirkuk. | Ь) упразднить одну должность медсестры (местный разряд) в Киркуке. |
| To strengthen the profile of the Kirkuk office, it is proposed to redeploy one P-3 Political Affairs Officer position from Baghdad to Kirkuk. | Для укрепления структуры отделения в Киркуке ему предлагается передать из Багдада одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-3). |
| The Training Section proposes to redeploy one Staff Development Officer position (Field Service) from Kuwait to Baghdad. | Секция профессиональной подготовки предлагает перевести одну должность сотрудника по вопросам профессионального развития персонала (категория полевой службы) из Кувейта в Багдад. |
| Some programmes engage more than one area. | Некоторые программы охватывают более чем одну область. |
| Following the Chamber's decision on all outstanding evidentiary motions, the parties will have one week to file their final trial briefs. | После вынесения Камерой решения о всех нерассмотренных ходатайствах о представлении доказательств стороны будут иметь в своем распоряжении одну неделю для подачи своих окончательных судебных записок. |
| In conclusion, we would like to highlight one recommendation in the report that is intriguing to us. | В заключение мы хотели бы обратить особое внимание на одну содержащуюся в докладе рекомендацию, которая вызывает у нас недоумение. |
| Africa has cut AIDS-related deaths by one third in the past six years. | За последние шесть лет Африка сумела сократить на одну треть число смертей от СПИДа. |
| The provisions should allow parties to choose one or more actions from a defined list to reduce their emissions. | Положения документа должны давать сторонам возможность выбрать одну или более мер из определенного перечня для сокращения их эмиссий. |
| The countries' National Implementation Plan could be a combination of one or more of possible actions to reduce/control atmospheric emission of mercury. | Национальные планы осуществления стран могут включать одну или сочетание нескольких возможных мер по сокращению/контролю атмосферных эмиссий ртути. |
| It has adopted one general recommendation, and two draft general recommendations are nearing completion. | Комитет принял одну общую рекомендацию, а подготовка еще двух близится к завершению. |
| Ireland concomitantly downsized its strength by one company. | Параллельно Ирландия сократила численность своих войск на одну роту. |
| MONUSCO also launched one unilateral and three joint operations against LRA. | МООНСДРК также начала одну одностороннюю и три совместных операции против ЛРА. |
| Indigenous lands and territories accounted for one third of the country's territory. | Земли и территории коренного населения составляют одну треть территории страны. |
| It is proposed to reassign one post at the P-3 level from the Gender Unit to function as Special Assistant. | Предлагается перевести одну должность С-3 из Группы по гендерным вопросам с перепрофилированием для выполнения функций специального помощника. |
| It is proposed to abolish one Field Service post of Administrative Assistant as a result of the automation of some administrative processes and the streamlining of others. | Предлагается упразднить одну должность административного помощника категории полевой службы по причине автоматизации некоторых административных процессов и рационализации других. |
| The number of refugees had reached 1.3 million, or one quarter of the population... | Число беженцев достигло 1,3 миллиона человек, что составляет одну четверть от общего населения страны. |