| You know for... for one, maybe two seconds, it feels like the most incredible moments in my life. | Знаешь, на одну или две секунды, это показалось самым невероятным моментом моей жизни. |
| But first... one final conquest. | Но перед этим я соблазню ещё одну женщину. |
| Now, let's get one thing straight from the start. | Проясним одну вещь с самого начала. |
| Just lay right here with me for one second. | Просто полежи со мной одну секундочку. |
| So then he wrote one just for the hell of it. | Тогда он написал одну, просто для удовольствия. |
| He therefore supported the United States suggestion to mention a period of one or two weeks. | Поэтому выступающий поддерживает предложение Соединенных Штатов указать на период в одну или две недели. |
| In other cases, such confinement can only be imposed for one week. | В других случаях такое заключение может производиться на период в одну неделю. |
| He was reluctant to defer consideration of country reports for more than one session. | Он возражает против переноса рассмотрения докладов стран более чем на одну сессию. |
| This means that poverty continues to affect more than one fifth of the world's population. | Это означает, что нищета по-прежнему охватывает одну пятую населения мира. |
| In the near future, it is planned to have one terrestrial station for numerical transmission through INTELSAT. | В ближайшем будущем планируется создать одну наземную станцию для передачи цифровых сигналов через ИНТЕЛСАТ. |
| Finally, I would like to make one very brief point. | И наконец, я хотел бы высказать одну очень краткую мысль. |
| It was precisely in the light of religious practice that a man's right to have one or several wives must be considered. | Право мужчины иметь одну или несколько жен следует рассматривать именно с точки зрения религиозных традиций. |
| It works through three-week visits by a delegation representing one school to that of another in another country. | Она осуществляет свою деятельность путем организации трехнедельных поездок делегаций, представляющих какую-либо школу, в одну из школ в другой стране. |
| Missions are one area in which there is potential for coordinated action. | Миссии представляют собой одну из сфер, в которой существуют возможности для согласованных действий. |
| Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. | Ядерное разоружение заботит не только одну группу стран, а имеет универсальную значимость. |
| I'm pleased to note that my Government has already committed to the primary network one seismic station on Mongolian territory. | Мне приятно отметить, что мое правительство уже выделило в первичную сеть одну сейсмическую станцию на монгольской территории. |
| Women legislators now constituted nearly one third of the National Congress. | В настоящее время женщины составляют одну треть членов Национального конгресса. |
| A number of women held top political posts, while nearly one fifth of the members of the National Assembly were women. | Ряд женщин занимают высокие политические должности, и женщины составляют почти одну пятую всех членов национального собрания. |
| Meanwhile, the staff had made the point that their purchasing power had declined by one fifth over the past 10 years. | При этом представители персонала особо отметили, что покупательная способность сотрудников за истекшие десять лет уменьшилась на одну пятую. |
| Thanks to the vigorous participation and efforts of all representatives, in one week the meeting yielded fruitful results and achieved complete success. | Благодаря активному участию и усилиям всех представителей за одну неделю работы сессии удалось достичь плодотворных результатов и добиться полного успеха. |
| I listened to 'em all in one night the first time. | В первый раз я прослушал их за одну ночь. |
| We're shy one brief in the metro digest. | Ѕуквально на одну заметку в новостных сводках. |
| Just one last system to check out mom. | Осталось проверить одну систему, мам. |
| I ask for hospitality for just one night. | Я искал пристанища на одну ночь. |
| And I'll tell you one thing right now, you will never get your hands on the Radwell fortune. | И я скажу тебе одну вещь: ты никогда не запустишь свои ручонки в состояние Рэдвеллов. |