You know for... for one, maybe two seconds, it feels like the most incredible moments in my life. |
Знаешь, на одну или две секунды, это показалось самым невероятным моментом моей жизни. |
But first... one final conquest. |
Но перед этим я соблазню ещё одну женщину. |
Now, let's get one thing straight from the start. |
Проясним одну вещь с самого начала. |
Just lay right here with me for one second. |
Просто полежи со мной одну секундочку. |
So then he wrote one just for the hell of it. |
Тогда он написал одну, просто для удовольствия. |
He therefore supported the United States suggestion to mention a period of one or two weeks. |
Поэтому выступающий поддерживает предложение Соединенных Штатов указать на период в одну или две недели. |
In other cases, such confinement can only be imposed for one week. |
В других случаях такое заключение может производиться на период в одну неделю. |
He was reluctant to defer consideration of country reports for more than one session. |
Он возражает против переноса рассмотрения докладов стран более чем на одну сессию. |
This means that poverty continues to affect more than one fifth of the world's population. |
Это означает, что нищета по-прежнему охватывает одну пятую населения мира. |
In the near future, it is planned to have one terrestrial station for numerical transmission through INTELSAT. |
В ближайшем будущем планируется создать одну наземную станцию для передачи цифровых сигналов через ИНТЕЛСАТ. |
Finally, I would like to make one very brief point. |
И наконец, я хотел бы высказать одну очень краткую мысль. |
It was precisely in the light of religious practice that a man's right to have one or several wives must be considered. |
Право мужчины иметь одну или несколько жен следует рассматривать именно с точки зрения религиозных традиций. |
It works through three-week visits by a delegation representing one school to that of another in another country. |
Она осуществляет свою деятельность путем организации трехнедельных поездок делегаций, представляющих какую-либо школу, в одну из школ в другой стране. |
Missions are one area in which there is potential for coordinated action. |
Миссии представляют собой одну из сфер, в которой существуют возможности для согласованных действий. |
Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. |
Ядерное разоружение заботит не только одну группу стран, а имеет универсальную значимость. |
I'm pleased to note that my Government has already committed to the primary network one seismic station on Mongolian territory. |
Мне приятно отметить, что мое правительство уже выделило в первичную сеть одну сейсмическую станцию на монгольской территории. |
Women legislators now constituted nearly one third of the National Congress. |
В настоящее время женщины составляют одну треть членов Национального конгресса. |
A number of women held top political posts, while nearly one fifth of the members of the National Assembly were women. |
Ряд женщин занимают высокие политические должности, и женщины составляют почти одну пятую всех членов национального собрания. |
Meanwhile, the staff had made the point that their purchasing power had declined by one fifth over the past 10 years. |
При этом представители персонала особо отметили, что покупательная способность сотрудников за истекшие десять лет уменьшилась на одну пятую. |
Thanks to the vigorous participation and efforts of all representatives, in one week the meeting yielded fruitful results and achieved complete success. |
Благодаря активному участию и усилиям всех представителей за одну неделю работы сессии удалось достичь плодотворных результатов и добиться полного успеха. |
I listened to 'em all in one night the first time. |
В первый раз я прослушал их за одну ночь. |
We're shy one brief in the metro digest. |
Ѕуквально на одну заметку в новостных сводках. |
Just one last system to check out mom. |
Осталось проверить одну систему, мам. |
I ask for hospitality for just one night. |
Я искал пристанища на одну ночь. |
And I'll tell you one thing right now, you will never get your hands on the Radwell fortune. |
И я скажу тебе одну вещь: ты никогда не запустишь свои ручонки в состояние Рэдвеллов. |