Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
The Interim Constitution requires political parties to ensure that at least one third of their total representation is women. Временная конституция требует от политических партий, чтобы по крайней мере одну треть от общего числа их представителей составляли женщины.
UNFPA proposes one post to strengthen standards in measuring results ($0.4 million). ЮНФПА предлагает создать одну должность для укрепления стандартов в области оценки результатов (0,4 млн. долл. США).
It also considered one deferred request for reclassification and recommended the reclassification. Он также изучил одну просьбу об изменении статуса, рассмотрение которой было перенесено, и рекомендовал удовлетворить ее.
The Education for All Global Monitoring Report 2008 states that one third of out-of-school children are children with disabilities. Во Всемирном докладе за 2008 год по мониторингу программы «Образование для всех» указывается на то, что одну треть детей, не посещающих школу, составляют дети-инвалиды.
The Office for Economic and Social Council Support and Coordination was granted one new post to carry out these mandates. Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации получило одну новую должность для выполнения этих мандатов.
For the past two decades, nine employees' federations and one employees' confederation are registered at the MoLSA. За последние два десятилетия МТСВ зарегистрировало девять федераций и одну конфедерацию работников наемного труда.
The salary of teachers is one scale higher compared to other civil servants. Педагогам выплачивается зарплата на одну ступень выше по сравнению с другими гражданскими служащими.
Thirty-eight per cent of all households had taken at least one loan during the year prior to the survey. В течение года, который предшествовал проведению исследования, 38% семей получили как минимум одну ссуду.
Projects from whose activities more than one country in a region or subregion benefit also fall within this category. К этой категории относятся также проекты, в рамках которых мероприятия ориентированы более чем на одну страну региона или субрегиона.
Includes four new Cluster Chemicals Officers (provided and funded by UNEP) and one reduced Information Manager. Включает четыре новые должности сотрудников по направлению деятельности, охватывающей химические вещества (обеспечивается и финансируется ЮНЕП), и одну сокращенную должность руководителя по вопросам информации.
In some cases, activities will only address one objective, while in other cases they will help to deliver multiple objectives. В ряде случаев, мероприятия могут рассматривать только одну задачу, хотя в других случаях, они помогут выполнить несколько задач одновременно.
UNIFEM uses the 16 harmonized functions and one organization-specific function. ЮНИФЕМ выполняет 16 унифицированных функций и одну конкретную для данной организации функцию.
Each function can be divided into one or more activities. Каждую функцию можно разделить на одну или несколько видов деятельности.
Whenever suitable for a country or jurisdiction, one organization should have overall responsibility for registration and cadastre. При наличии возможностей у страны или правовой системы общую ответственность за регистрацию или кадастровый учет следует возлагать на одну организацию.
It was also agreed by the parties that UNIFIL would unilaterally mark one additional point. Стороны также договорились о том, что ВСООНЛ в одностороннем порядке обозначат еще одну точку.
The Moroccan authorities prohibited the formation of one political party on this ground, namely the Amazigh Democratic Party. На основании борьбы с дискриминацией марокканские власти запретили одну политическую партию, а именно Демократическую партию амазигов.
According to recent Central Bank data, one third of the country's foreign trade debt was covered by remittances. Согласно последним данным Центрального банка, денежные переводы покрывают одну треть внешнеторгового дефицита страны.
Thus, children with disabilities account for one fifth of all the children admitted to these institutions. Таким образом, дети с ограниченными возможностями составляют одну пятую от всех детей, находящихся в учреждениях.
UNV programme units completed six decentralized evaluations: five final evaluations and one mid-term evaluation. Группы по программам ДООН завершили шесть децентрализованных оценок: пять окончательных оценок и одну среднесрочную оценку.
Thus, the international criminal tribunals have had a catalytic effect upon at least one national jurisdiction, encouraging abolition. Таким образом, международные уголовные трибуналы оказали каталитическое влияние как минимум на одну национальную юрисдикцию, побудив ее к отмене смертной казни.
Numerous countries have undertaken one or more national campaigns to raise awareness of violence against women. Многие страны провели одну или несколько национальных просветительских кампаний, посвященных насилию в отношении женщин.
The RIS operator is a person performing one or more tasks contributing to the services of RIS. Оператором РИС является лицо, которое выполняет одну или более функций, связанных с предоставлением услуг РИС.
At least one system randomly selected from the design qualification batch shall be tested to demonstrate the performance capability. Испытанию для целей подтверждения эксплуатационной пригодности подвергают по крайней мере одну систему, произвольно отобранную на предмет квалификационной проверки из партии изделий.
The constitutional requirement is to hold one session per year. Устав требует проводить одну сессию в год.
It is best to use one small room for storing such wastes. Для хранения таких отходов лучше всего использовать одну небольшую комнату.