We would support the request to increase the number of judges and to have just one Trial Chamber. |
Мы поддержали просьбу увеличить количество судей Трибунала и создать еще одну судебную камеру. |
A second contingent of 23 officers, including one woman, is now being deployed. |
В настоящее время развертывается второй контингент из 23 полицейских, включая одну женщину. |
In 10 years, Africa has managed to cut the proportion only by one forty-eighth. |
За 10 лет Африке удалось снизить процентное соотношение всего на одну сорок восьмую. |
The Committee endorsed five of the recommendations of the report and formulated one additional recommendation. |
Комитет одобрил пять включенных в доклад рекомендаций и внес одну дополнительную рекомендацию. |
A terrorist attack on one country is an attack on humanity as a whole. |
Террористическое нападение на одну страну является нападением на человечество в целом. |
That makes it one third of the population - 33 per cent. |
Это составляется одну треть численности населения - ЗЗ процента. |
In the process of reforms and economic restructuring, gross domestic product diminished by nearly one quarter. |
В процессе реформ и экономической реструктуризации валовой внутренний продукт сократился почти на одну четверть. |
A median 1.3 per cent of households surveyed in three countries own at least one ITN. |
В трех странах медианные 1,3 процента домашних хозяйств имели по меньшей мере одну ОИС. |
Furthermore, 23 information centres and three of the Information Service offices are responsible for more than one country. |
Кроме того, 23 информационных центра и 3 информационные службы курируют более чем одну страну. |
Petrol consumption has doubled in 10 years, and the percentage of private cars on urban roadways has increased by one third. |
Потребление бензина удвоилось за 10 лет, а доля частных автомобилей на городских дорогах увеличилась на одну треть. |
Every day the escalation increases one more step. |
Ежедневно эскалация поднимается еще на одну ступень. |
The total is one third of the amount required every year. |
Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно. |
Adult Reading and Learning Assistance Federations provides tuition to over 4,000 adults nationally, one third of whom are women. |
Федерация по оказанию помощи взрослым лицам, обучающимся чтению и получающим базовые знания, оплачивает обучение свыше 4000 взрослых в различных районах страны, среди которых одну треть составляют женщины. |
These estimates include a net addition of one post resulting from the elimination of one P-3 post and one General Service post and the addition of one Field Service and two Local level posts. |
Эта смета включает чистое увеличение штатов на одну должность в результате ликвидации одной должности класса С-З и одной должности категории общего обслуживания и добавления одной должности категории полевой службы и двух должностей местного разряда. |
The current staffing of the Office of the Chief of the Court Management Section comprises one P-5 Chief of Section; one P-4 Deputy Chief, one General Service bilingual secretary and one General Service administrative assistant. |
Нынешнее штатное расписание Канцелярии начальника Секции по организации судопроизводства включает одну должность класса С-5 начальника секции, одну должность класса С-4 заместителя начальника, одну должность секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания и одну должность административного помощника категории общего обслуживания. |
Since 1996, the Board has met each year at one annual session and three regular sessions. |
С 1996 года Исполнительный совет проводит каждый год одну годовую и три очередных сессии. |
This represents approximately one quarter of the average cost of a course, as recommended by the Dearing Report. |
Эта сумма представляет собой приблизительно одну четвертую часть средней стоимости курса, как и рекомендовалось в докладе Диринга. |
On the other hand, many people with more than one job do so to increase their income level. |
С другой стороны, многие люди, выполняющие более чем одну работу, занимаются этим для увеличения уровня своего дохода. |
The member, if still unemployed, is permitted to withdraw one third of his/her contributions. |
Те, кто всё ещё остаются безработными, разрешается изъять одну треть своих взносов. |
13.54 The Government is committed to reducing truancy and exclusion levels by one third by 2002. |
13.54 Правительство обязалось к 2002 году уменьшить на одну треть число прогулов и отчислений. |
ATLAS will integrate all of the Fund's processes and information into one web-based system, increasing accountability and efficiency. |
«Атлас» позволит объединить все процессы и информацию Фонда в одну веб-систему, повысив тем самым подотчетность и эффективность. |
The document will have a summary of one page. |
Документ будет снабжен резюме объемом в одну страницу. |
I said, "No, I am not going to send one company. |
Я ответил: «Нет, одну роту я посылать не буду. |
This consolidates grounds for protection that are currently assessed through three separate procedures into one procedure at the Immigration and Refugee Board. |
Тем самым основания для предоставления защиты, которые в настоящее время оцениваются в рамках трех отдельных процедур, были объединены в одну процедуру в рамках Комиссии по вопросам иммиграции и беженцев. |
Mr. Mariño stated that CAT had requested that its autumn session be extended by one week. |
Г-н Мариньо заявил о том, что КПП просит продлить сроки проведения его осенней сессии на одну неделю. |