Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
It is impossible to neglect or violate any one part without undermining the entire Convention. Нельзя проигнорировать или нарушить какую-либо одну ее часть, не поставив под угрозу всю Конвенцию.
Also, one situation should not have been singled out in the Council's agenda. Кроме того, в повестке дня Совета не следовало бы выделять одну ситуацию.
The Special Representative has now visited several concessions and one State-owned rubber plantation. В ходе поездки Специальный представитель посетил несколько концессий и одну государственную плантацию гевеи.
These sectoral events would take place during 2003, with hopefully one or more concluding sessions. Данные секторальные мероприятия будут проведены в течение 2003 года, после чего желательно провести одну или несколько заключительных сессий.
Austria reported that its NOx emissions from stationary sources dropped by almost one third between 1987 and 2004. Австрия проинформировала, что в период с 1987 по 2004 год ее выбросы NOx из стационарных источников сократились почти на одну треть.
MONUC also deployed one company in Tchomia-Kasenyi on 30 and 31 October. МООНДРК также развернула одну роту в районе Чомиа-Касание 30 и 31 октября.
The infantry battalion effectively controls an area of operation approximately one third of a sector. Пехотный батальон обеспечивает эффективный контроль за районом операций, составляющим приблизительно одну треть сектора.
We feel obliged to comment on one very dangerous and very unfortunate recommendation by the Panel. Мы хотели бы прокомментировать одну очень опасную и совершенно ошибочную рекомендацию Группы.
By the beginning of 2003, the remaining eight Permanent Secretaries had been recruited, including one woman. К началу 2003 года остальные восемь постоянных секретарей были приняты на работу, включая одну женщину.
The remaining equipment comprised one centrifuge, shakers, shaking incubators and biosafety cabinets. Остающееся оборудование включало одну центрифугу, встряхиватели, вибрационные инкубаторы и боксы с биозащитой.
To cope with the increased training requirements the Mission is proposing that one Security Officer post be established. В целях удовлетворения возросших потребностей в учебной подготовке Миссия предлагает создать одну должность сотрудника по вопросам безопасности.
Depending on the circumstances prevailing in a country, separate systems could be coordinated or joined in one system. В зависимости от обстоятельств, существующих в той или иной стране, может быть обеспечена соответствующая координация отдельных систем или же их объединение в одну систему.
Approximately one third of the victims were civilians. Гражданские лица составляют приблизительно одну треть жертв.
During the same period, the number of abortions had also declined by one third. В этот же период на одну треть сократилось и количество абортов.
For that reason, the Ad Hoc Committee should be allowed to meet for one week early in 2003. Для этого следует разрешить Специальному комитету собраться на одну неделю в начале 2003 года.
Gains or losses of one post or more occur only with a minority of Member States. Лишь у меньшинства государств-членов квоты увеличиваются или сокращаются на одну должность или более того.
Through this programme, 651 businesses and 74 home projects contributed one third of their profits to people in need. В рамках этой программы 651 коммерческое предприятие и 74 домашних предприятия выделяли одну треть своих доходов на оказание помощи нуждающимся.
The resolutions on UNRWA should be consolidated into one resolution that was counterproductive and free of inflammatory political language. Резолюции по вопросу о БАПОР должны быть объединены в одну резолюцию, свободную от неконструктивных и подстрекательских политических формулировок.
Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии.
I shall touch upon one other global problem which is of great concern. Затрону еще одну глобальную проблему, которая нас беспокоит, да и не только нас.
Our Pacific heritage gives us sovereign authority over nearly one sixth of the Earth's surface. Наше тихоокеанское наследие дает нам суверенитет, распространяющийся почти на одну шестую часть поверхности Земли.
The regional office proposed, therefore, to add one planning officer post. Поэтому региональное отделение предложило создать одну дополнительную должность сотрудника по планированию.
They may also be paid the special allowance for up to one week per annum of preparatory work. Им может также выплачиваться специальное пособие за одну неделю подготовительной работы осенью.
The General Assembly held more than one special session. Генеральная Ассамблея провела более чем одну специальную сессию.
The data set from this watershed consists of 17 benthic localities and one water sampling station. Массив данных по этому бассейну реки включает 17 бентических участков и одну станцию по отбору проб воды.