| I saw one drive a motorcycle one time, so he probably could. | Я видел одну, которая ездит на мотоцикле, так что, наверное, могут. |
| We knock down one side, and another one pops up. | Мы отрываем одну голову, тут же появляется другая. |
| You have to close one nostril and sniff with the other one. | Вы должны зажать одну ноздрю, и втягивать другой. |
| And then you tried one and you got me to try one. | А потом ты попробовала одну и угостила меня. |
| You can disable one, but the next one, boom. | Можно отключить одну, но сработает другая. |
| It therefore endorsed the secretariat's proposal to hold one long and one short session during 1996. | В связи с этим она одобрила предложение секретариата провести в 1996 году одну длинную и одну короткую сессию. |
| We started to redesign them, one by one. | Мы начали переоформлять их, одну за одной. |
| Tie one on both ends, then you tighten one side to a branch. | Завяжи по одному на концах, а затем затяни одну сторону на ветке. |
| You only get one card because you only get one chance. | Вы получите только одну карточку, потому что у вас будет только один шанс. |
| We saw one image; we'll probably see another one. | Увидели одну передачу, наверное увидим и другую. |
| OK. Leave one and take one. | Ладно, одну оставь, вторую забирай. |
| Detain three humans - one man, one woman and a young girl. | Задержать троих человек - одного мужчину, одну женщину и молодую девушку. |
| It appears that whenever we succeed in solving one major problem another more complicated one is foisted upon us. | Возникает такое ощущение, что, когда нам удается решить одну крупную проблему, на нас надвигается другая, более сложная. |
| And then we imagined one big design, one big work of art. | Мы придумали одну большую композицию, произведение искусства. |
| Now, see here, you owe me one hundred pounds or one book. | Видите ли, вы должны мне сто фунтов или одну книгу. |
| I shall put the recommendations of the Second Committee to the Assembly one by one. | Я буду выносить на обсуждение рекомендации Второго комитета одну за другой. |
| We call one the head and one the legs. | Одну мы зовём головой, вторую - ногами. |
| The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness. | Бабушка или бабушки получают одну шестую, которая делится между ними поровну без различия между первой и второй степенью родства. |
| We shall take up the recommendations one by one. | Мы будем рассматривать эти рекомендации поочередно, одну за другой. |
| They had one main goal, one philosophy: to prevent the non-medical use of drugs. | Они преследуют одну главную цель, руководствуются одной философией: не допустить использования наркотиков в немедицинских целях. |
| The one Eastern European State, for one vacancy, is the Russian Federation. | Российская Федерация - на одну вакансию от восточноевропейских государств. |
| This parallels the situation of one employed person being linked to more than one post. | Такое положение дел соответствует ситуации, когда одно работающее по найму лицо занимает более, чем одну должность. |
| In other words, one post can be linked to more than one person. | Другими словами, одну должность может занимать более, чем одно лицо. |
| I came home from one war, only to walk right into another one. | Я вернулся домой с войны, чтобы ввязаться в еще одну. |
| Today it is impossible to resolve any of these problems through the independent efforts of one State, even the largest one. | Сегодня нельзя решить ни одну из этих проблем самостоятельными усилиями одного, даже самого крупного государства. |