Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
Let us look more closely at one device for protecting the consumer market: conformity checking. Более подробно рассмотрим одну из форм защиты потребительского рынка - подтверждение соответствия.
The present report constitutes one stage of this ongoing process and will focus on developments that contribute to the clarification of legal uncertainties. Настоящий доклад представляет собой одну из стадий этого продолжающегося процесса, и основное внимание в нем будет уделено изменениям, которые способствуют уточнению неясных правовых моментов.
Visual presentations should be clear and simple, conveying one finding or a single concept. Визуальное представление должно быть простым и четким и содержать один вывод или одну концепцию.
Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Centre be reduced by one international post. В этой связи предлагается сократить штатное расписание Центра на одну должность международного сотрудника.
To the problem of the diversity of focal points we add another one: the multi-sectoral dimension of NEPAD. К проблеме, касающейся различий в отношении координационных центров, мы добавим еще одну, а именно: многосекторальный характер НЕПАД.
All women in the developing world do not belong to one homogeneous group. Не все женщины развивающихся стран составляют одну однородную группу.
By December 2002, 1800 staff members had joined one or more of the practice networks. К декабрю 2002 года 1800 сотрудников включились в одну или несколько сетей по обмену практическим опытом.
In addition, UNICEF nominated three candidates for the assessment (one woman and two men). Кроме того, ЮНИСЕФ выдвинул еще три кандидатуры для аттестации (одну женщину и двух мужчин).
To date, the JISC has agreed to establish one panel: the Joint Implementation Accreditation Panel. К настоящему времени КНСО решил создать одну группу специалистов: Группу по аккредитации совместного осуществления.
Every developing country now belongs to one or more such grouping. Теперь каждая развивающаяся страна входит в одну или несколько таких группировок.
Under the circumstances, the Committee recommends the creation of one post for a Political Officer at the P-4 level. С учетом этих обстоятельств Комитет рекомендует создать одну должность сотрудника по политическим вопросам уровня C-4.
It is also reflected in the fusing of many intractable problems into one common global concern. Она отражается также в слиянии многих трудноразрешимых проблемы в одну общую глобальную проблему.
In accordance with financial regulation 10.3, the Tribunal made one ex gratia payment of $1,200 during 1998-1999. В соответствии с финансовым положением 10.3 Трибунал в течение 19981999 годов произвел одну добровольную разовую выплату в размере 1200 долл. США.
However, about one third of some 160 recommendations on a wide range of subjects still await action. Однако все еще предстоит реализовать примерно одну треть из 160 рекомендаций по широкому кругу вопросов.
It is proposed to upgrade one P-4 post to P-5 for an Agriculture Marketing Specialist. Предлагается реклассифицировать одну должность С4 для специалиста по маркетингу сельскохозяйственной продукции до уровня С5.
In view of the wide scope and diversity of responsibility in environmental protection, one new P-4 post is warranted. Учитывая широкие масштабы и разнообразие деятельности в области охраны окружающей среды, представляется обоснованным утвердить одну новую должность С4.
However, adjacent sub-categories may be merged into one category. Вместе с тем сопутствующие подклассы могут сливаться в одну категорию.
UNIDO designs one tailor-made programme for each country that is a reflection of its development priorities and aspirations. ЮНИДО разрабатывает одну индивидуальную программу для каждой страны, что является отражением ее приоритетов и ориентиров в области развития.
Moreover, terrorism cannot be a phenomenon which just concerns one, two or three countries. Кроме того, терроризм не может рассматриваться как явление, затрагивающее одну, две или три страны.
The Chairman said that while postponement by one week was possible, it would put pressure on the Secretariat to provide the necessary documentation. Председатель говорит, что, хотя перенос заседания на одну неделю вполне возможен, это наложит на Секретариат дополнительную нагрузку, связанную с подготовкой необходимой документации.
The European Union also welcomed the idea to choose annually one or two suitable sub-topics for discussion. Европейский союз также приветствовал предложение ежегодно выбирать одну или две подходящих подтемы для обсуждения.
The number of visitors to the UNCITRAL website has increased by one quarter since the last report. Со времени представления предыдущего доклада число посетителей веб-сайта ЮНСИТРАЛ возросло на одну четверть.
Thus shampoo, detergents, lipstick and so on have just one function. Так шампунь, моющие средства, губная помада и т.д. имеют одну основную функцию.
The Inspector General's Office carried out 23 inspections at the country level and one at Headquarters, resulting in over 400 recommendations. Управление Генерального инспектора провело 23 инспекции на страновом уровне и одну инспекцию в штаб-квартире, представив свыше 400 рекомендаций.
Thus, the pre-session working group usually met two sessions in advance of consideration of a report rather than one. Таким образом, предсессионная рабочая группа обычно собиралась за две сессии до рассмотрения доклада, а не за одну.