We cannot address one issue at the expense of the other. |
Мы не можем урегулировать одну проблему за счет другой. |
Hitherto the investigating judges in charge of the case have only succeeded in making one confrontation. |
Но до сегодняшнего дня следственные органы, которым поручено дело, смогли провести лишь одну очную ставку. |
He had no objection, however, to the recommendation that lists of issues should be prepared one session in advance. |
В то же время он не возражает против рекомендации относительно подготовки списков вопросов с опережением на одну сессию. |
It notes with satisfaction that women's representation in the current Parliament exceeds one quarter. |
Он с удовлетворением отмечает, что в настоящее время представленность женщин в нынешнем составе парламента превышает одну четверть его членов. |
The Working Group will endeavour to undertake at least one country visit every year over the next three years. |
В предстоящие три года Рабочая группа будет стремиться посещать, как минимум, одну страну в год. |
The negotiations could then be concluded in one week. |
И тогда переговоры можно было бы завершить в одну неделю. |
Fathers are eligible to receive one week's family-related leave. |
Отцы имеют право брать отпуск на одну неделю по семейным обстоятельствам. |
The prosecution was on one side and the defence on the other. |
По одну сторону от него располагалась сторона обвинения, по другую - защиты. |
Instead they focus on a characteristic that distinguishes one electronic copy from other copies. |
Вместо этого был сделан упор на характеристиках, позволяющих отличить одну электронную копию от всех остальных. |
It is impossible to overlook any one segment without undermining the whole Convention. |
Нельзя проигнорировать какую-либо одну ее часть, не поставив под угрозу всю Конвенцию. |
Only Ukraine is planning to create one background monitoring station in the near future. |
Лишь Украина планирует создать в ближайшем будущем одну станцию мониторинга фонового загрязнения. |
Restrictions on self-identification excluded individuals of mixed ethnicity who refused to choose one constituent people identity over another. |
Ограничения на самоидентификацию затрагивают лиц смешанной этнической принадлежности, которые отказываются выбрать одну идентичность государствообразующего народа из двух. |
The issue of the Democratic Republic of the Congo involves more than one country. |
Вопрос о Демократической Республике Конго затрагивает не одну страну. |
You made one mistake with Milson. |
Ты совершил одну ошибку с Милсоном. |
Arming... in three, two, one. |
Запуск через три, две, одну. |
We can only spend one night apart a month. |
Мы можем спать врозь одну ночь в месяц. |
The cells were also of a reasonable size and offered good conditions given that they were intended to accommodate one detainee overnight. |
Эти камеры также были достаточно просторными и обеспечивали хорошие условия содержания с учетом того, что они были предназначены для размещения одного заключенного на одну ночь. |
There are 23 political parties contested in 2003 National Election, in which one party was headed by a woman. |
В национальных выборах 2003 года участвовали 23 политические партии, и одну из этих партий возглавляла женщина. |
Okay, now one with flash. |
Ладно, теперь еще одну со вспышкой. |
In this phase, the operation of the fund extends to one more province- Luang Namtha Province. |
На этом этапе работа фонда распространяется еще на одну провинцию - Луангнамтха. |
If it's all right, I'd like to sing one last Britney song. |
Если все в порядке, я бы хотела спеть одну последнюю песню Бритни. |
No, I am trying to rectify one. |
Нет, я пытаюсь исправить одну. |
They had one song, it didn't suck, the end. |
Они записали одну песню, она не провалилась. |
We need to get you one big victory to ride out on. |
Нам нужно заполучить одну большую победу, чтобы двигаться дальше. |
We can't get it all done in one night. |
Мы не можем покончить с этим за одну ночь. |