Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
It noticed the problems of social inequality, poverty and illiteracy within the made one recommendation. Делегация обратила внимание на проблемы социального неравенства, нищеты и неграмотности и представила одну рекомендацию.
Nevertheless, to sustain the momentum the mandate has achieved, he is flagging one recommendation now. При этом, для поддержания заданного темпа работы он готов сформулировать одну рекомендацию прямо сейчас.
In November 2008, the accreditation status lapsed due to the merging of these institutions into one agency. В ноябре 2008 года статус аккредитации перестал действовать в силу слияния этих учреждений в одну организацию.
Additional courts of appeals covering one or more provinces should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о создании дополнительных апелляционных судов, охватывающих одну или несколько провинций.
The Ad Hoc Working Groups had held three formal negotiating sessions and one informal session. Специальные рабочие группы провели три официальных переговорных сессии и одну неофициальную сессию.
Finally, I would like to underline one simple truth. В заключение я хотел бы подчеркнуть одну простую истину.
Often, these small groups have only a handful of perpetrators fulfilling one or more roles. Зачастую эти мелкие группы состоят лишь из нескольких человек, выполняющих одну или несколько функций.
We were in one room and they were firing. Мы сбились в одну комнату, но огонь не прекращался.
The Committee received, but did not grant, one de-listing request in 2009. Комитет получил, но не удовлетворил одну просьбу об исключении из перечня в 2009 году.
"Class of mirror" means all devices having one or more common characteristics or functions. 2.1.1.13 "класс зеркала" означает все устройства, имеющие одну или несколько общих характеристик либо функций.
The strategy should include one or more ESD themes approached though different projects. Стратегия должна охватывать одну или несколько тем ОУР, которые изучаются на основе различных проектов.
In 2012 Montenegro received one request and complied with it. В 2012 году Черногория получила одну просьбу и выполнила ее.
Failure to achieve those goals would risk turning the world into one massive slum. Если эти задачи не будут выполнены, весь мир рискует превратиться в одну сплошную трущобу.
In 2012, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women undertook one country visit with respect to an established enquiry. В 2012 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин организовал одну страновую поездку в связи с проводимым расследованием.
In Parliament as well as in the Municipal Councils, women occupy approximately one quarter of the seats. В Парламенте и муниципальных советах женщины занимают примерно одну четверть мест.
It was said that the reference in the footnote to "one or more Parties" was unusual. Было указано, что содержащаяся в сноске ссылка на "одну или более сторон" является необычной.
The Working Group has held three sessions since then and conducted one country visit, namely, to Morocco. С тех пор Рабочая группа провела три сессии и посетила одну страну: Марокко.
It also welcomed the constitutional amendment for women, which has set aside for them one third of the seats in Parliament. Он также приветствовал конституционные поправки в отношении женщин, закрепившие за ними одну треть мест в парламенте.
However, I wish to draw attention to one in particular. Тем не менее я хотел бы обратить особое внимание на одну из них.
Facilitating access to basic services is one means of improving living conditions. Обеспечение доступа к основным услугам представляет собой одну из мер для улучшения качества жизни.
There could be no "one size fits all" approach. Нельзя всех "стричь под одну гребенку".
They aim to reduce infant and maternal mortality rates by one third, respectively, each from their 2001 levels. Это предусматривает снижение и детской, и материнской смертности - каждой на одну треть от их уровней 2001 года.
Sixthly, Africa spent approximately one tenth of what Western Europe and North America spent on judicial systems. В-шестых, Африка тратит примерно одну десятую того, что тратят на судебные системы Западная Европа и Северная Америка.
21.11 For the period 2008-2009, subprogrammes 3 and 4 are proposed to be merged into one subprogramme. 21.11 На период 2008 - 2009 годов предлагается объединить в одну подпрограмму подпрограммы 3 и 4.
As explained in paragraph 35 above, one Fire Safety Officer (Field Service) is proposed for the Juba field office. Как указывается в пункте 35 выше, для полевого отделения в Джубе предлагается учредить одну должность сотрудника по противопожарной безопасности (категория полевой службы).