Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
And all of these intercity networks are devoted to one purpose, mankind's number one priority in the 21st century: sustainable urbanization. И все эти сети между городами работают на одну цель, приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: экологичную урбанизацию.
And we all know that if you have one equation, you can solve one variable by knowing the other two things. И всем известно, что если у нас есть уравнение, то мы можем найти одну переменную, зная две другие.
You know, you're only replacing one vice with another one, baby. Малыш, ты заменяешь одну вредную привычку на другую.
I got one. It's a good one. Я знаю одну, она классная.
And one by one, and you solve them. Потом разобраться с проблемами и решить их одну за другой.
Lieutenant Flynn, just one minute, one minute. Лейтенант Флинн, всего минутку, одну минутку.
Look, I only ever ordered that one girl the one time. Слушайте, я только один раз заказал одну девушку
When my father took on a suit of flesh, he required two Marys... one to birth him and one to love him. Когда отец творил тебя, то предполагал две Мэри: одну - родить ему, другую - любить.
If there is but one genuine thing about Woo Young, it belongs to solely one woman. Если он когда-то и любил искренне, то только одну женщину.
She recalls, one by one, the different men she met who turned out to be such "Bad Encounters" for her. Одну за другой она припомнит встречи с разными мужчинами, ставшие для неё "ДУРНЫМИ ВСТРЕЧАМИ".
Just one, please, one. Только одну, пожалуйста, одну.
We get one from mom, one from dad. Мы получаем одну от мамы и одну от папы.
In exchange, two posts (one P-4 and one P-3) are proposed to be redeployed from section 14 to the Office of the Director-General. Взамен упомянутых двух должностей предлагается перенести две должности (одну должность класса С-4 и одну - С-3) из раздела 14 «Борьба с преступностью» в Канцелярию Генерального директора.
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок.
The continuation of the funding of one half of the cost of one P-5 post is proposed. З. Предлагается продолжить финансирование половины затрат на одну должность С-5.
Twenty years later, in 1980, that share had only risen to 0.85 per cent, an increase of one fifth of one percentage point. Через 20 лет в 1980 году она увеличилась до 0,85 процента, то есть на одну пятую процентного пункта.
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore. Я надеялась, что он мне даст хоть одну причину, чтобы не разводиться с тобой, потому что мои причины закончились.
He keeps stamping one pedal, then stamping the other one, in his binary style. Он давит сначала на одну педаль, затем на другую в своем одноклеточном стиле.
In spite of the progress made, one should not be blind to one major and almost insurmountable difficulty the Tribunal faces almost every day. Несмотря на достигнутый прогресс, нельзя не учитывать одну важную и почти непреодолимую проблему, с которой практически ежедневно сталкивается Трибунал.
Prior to 1992, women were entitled to one third (rather than the present one half) of their wages while on maternity leave. До 1992 года женщины имели право на одну треть (а не на половину, как в настоящее время) своего жалованья в период декретного отпуска.
If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. Если один из супругов не способен доказать факт такого вклада, он или она тем не менее имеет права на одну третью часть имущества.
Less than one fifth of the developing countries report a housing policy for older persons, down from nearly one third in the third review and appraisal. Менее одной пятой развивающихся стран сообщили о наличии политики в области жилья, предназначающегося для пожилых лиц, в то время как во время проведения третьего обзора и оценки этот показатель составлял почти одну треть.
Consequently, the addition of one Political Affairs Officer at the P-4 level and one General Service staff is proposed. Поэтому предлагается добавить одну должность сотрудника по политическим вопросам на уровне С-4 и одну должность категории общего обслуживания.
In 1997 it is planned to hold two plenary sessions, one at Arusha and one at The Hague. В 1997 году планируется провести две пленарных сессии: одну - в Аруше, другую - в Гааге.
It became necessary to include in one group blocks that would be completed by an expert in one special area within a company. Стало необходимым объединить в одну группу те элементы, которые будут заполняться одним экспертом, отвечающим в рамках компании за одну конкретную область.