And all of these intercity networks are devoted to one purpose, mankind's number one priority in the 21st century: sustainable urbanization. |
И все эти сети между городами работают на одну цель, приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: экологичную урбанизацию. |
And we all know that if you have one equation, you can solve one variable by knowing the other two things. |
И всем известно, что если у нас есть уравнение, то мы можем найти одну переменную, зная две другие. |
You know, you're only replacing one vice with another one, baby. |
Малыш, ты заменяешь одну вредную привычку на другую. |
I got one. It's a good one. |
Я знаю одну, она классная. |
And one by one, and you solve them. |
Потом разобраться с проблемами и решить их одну за другой. |
Lieutenant Flynn, just one minute, one minute. |
Лейтенант Флинн, всего минутку, одну минутку. |
Look, I only ever ordered that one girl the one time. |
Слушайте, я только один раз заказал одну девушку |
When my father took on a suit of flesh, he required two Marys... one to birth him and one to love him. |
Когда отец творил тебя, то предполагал две Мэри: одну - родить ему, другую - любить. |
If there is but one genuine thing about Woo Young, it belongs to solely one woman. |
Если он когда-то и любил искренне, то только одну женщину. |
She recalls, one by one, the different men she met who turned out to be such "Bad Encounters" for her. |
Одну за другой она припомнит встречи с разными мужчинами, ставшие для неё "ДУРНЫМИ ВСТРЕЧАМИ". |
Just one, please, one. |
Только одну, пожалуйста, одну. |
We get one from mom, one from dad. |
Мы получаем одну от мамы и одну от папы. |
In exchange, two posts (one P-4 and one P-3) are proposed to be redeployed from section 14 to the Office of the Director-General. |
Взамен упомянутых двух должностей предлагается перенести две должности (одну должность класса С-4 и одну - С-3) из раздела 14 «Борьба с преступностью» в Канцелярию Генерального директора. |
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. |
Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок. |
The continuation of the funding of one half of the cost of one P-5 post is proposed. |
З. Предлагается продолжить финансирование половины затрат на одну должность С-5. |
Twenty years later, in 1980, that share had only risen to 0.85 per cent, an increase of one fifth of one percentage point. |
Через 20 лет в 1980 году она увеличилась до 0,85 процента, то есть на одну пятую процентного пункта. |
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore. |
Я надеялась, что он мне даст хоть одну причину, чтобы не разводиться с тобой, потому что мои причины закончились. |
He keeps stamping one pedal, then stamping the other one, in his binary style. |
Он давит сначала на одну педаль, затем на другую в своем одноклеточном стиле. |
In spite of the progress made, one should not be blind to one major and almost insurmountable difficulty the Tribunal faces almost every day. |
Несмотря на достигнутый прогресс, нельзя не учитывать одну важную и почти непреодолимую проблему, с которой практически ежедневно сталкивается Трибунал. |
Prior to 1992, women were entitled to one third (rather than the present one half) of their wages while on maternity leave. |
До 1992 года женщины имели право на одну треть (а не на половину, как в настоящее время) своего жалованья в период декретного отпуска. |
If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. |
Если один из супругов не способен доказать факт такого вклада, он или она тем не менее имеет права на одну третью часть имущества. |
Less than one fifth of the developing countries report a housing policy for older persons, down from nearly one third in the third review and appraisal. |
Менее одной пятой развивающихся стран сообщили о наличии политики в области жилья, предназначающегося для пожилых лиц, в то время как во время проведения третьего обзора и оценки этот показатель составлял почти одну треть. |
Consequently, the addition of one Political Affairs Officer at the P-4 level and one General Service staff is proposed. |
Поэтому предлагается добавить одну должность сотрудника по политическим вопросам на уровне С-4 и одну должность категории общего обслуживания. |
In 1997 it is planned to hold two plenary sessions, one at Arusha and one at The Hague. |
В 1997 году планируется провести две пленарных сессии: одну - в Аруше, другую - в Гааге. |
It became necessary to include in one group blocks that would be completed by an expert in one special area within a company. |
Стало необходимым объединить в одну группу те элементы, которые будут заполняться одним экспертом, отвечающим в рамках компании за одну конкретную область. |