Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
The Advisory Committee generally holds one session each year. Консультативный комитет обычно проводит одну сессию в год.
The proposed structure of the Information Technology Services Division for 1998-1999 would include one D-2 and three D-1 posts. Предлагаемое штатное расписание Отдела информационно-технического обслуживания на 1998-1999 годы будет включать одну должность класса Д-2 и три должности класса Д-1.
Core resources accounted for only about one third of that amount. Из этой суммы основные ресурсы составляют лишь одну треть.
Another Board member wanted to know why the interns at the Liaison Office in New York all came from one country. Еще одна из членов Совета спросила, почему все стажеры в Отделении связи в Нью-Йорке представляют одну страну.
Finally, one sub-grouping of the net-debtor countries is sometimes employed. Наконец, в группе стран-чистых дебиторов иногда выделяют одну подгруппу.
The Special Rapporteur was informed that the measure had dealt a serious blow to Kabul's academic community and had reduced it by one third. Специальному докладчику сообщили, что эта мера нанесла серьезный удар по научным кругам Кабула, численность которых уменьшилась на одну треть.
With a possible extension for one week. С возможным продлением на одну неделю.
Mr. Weissbrodt expressed concern at the increasing number of reporting procedures of which this draft convention provided an additional one. Г-н Вайсбродт выразил беспокойство в связи с ростом числа процедур представления докладов, к которым данный проект конвенции прибавляет еще одну.
The cases involved immigrants from 38 different countries, with the share of men and women being two thirds and one third, respectively. Эти случаи касались иммигрантов из 38 разных стран, причем доли мужчин и женщин составили соответственно две трети и одну треть.
The total number of gratis military officers under 1997-1998 should be one. Общее количество должностей офицеров, предоставляемых на безвозмездной основе, в период 1997-1998 годов должно составлять одну единицу.
As indicated in table 4.2, post requirements for 1998-1999 total 18, a decrease of one from 1996-1997. Как указано в таблице 4.2, совокупные потребности в должностях на 1998-1999 годы составляют 18 должностей, что свидетельствует о сокращении на одну должность по сравнению с периодом 1996-1997 годов.
Single family dwellings providing one rental unit are exempt, as are new apartment buildings for the first two years of operation. Не охватываются жилища на одну семью, представляющие собой одну арендуемую жилищную единицу, а также новые многоквартирные здания в течение первых двух лет эксплуатации.
The Director concluded the agenda item by emphasizing that UNHCR was not looking for one model for reintegration. Директор завершил прения по этому пункту повестки дня, подчеркнув, что УВКБ не стремится найти какую-то одну модель реинтеграции.
Governance is one area in which demand for UNDP support has increased in recent years. Управление представляет собой одну из областей, в рамках которой ПРООН за последние годы увеличила объем своей помощи.
Proposed changes in the staffing table include the redeployment to the Division of one D-1 and one P-5 posts from the Office of the Director-General of the United Nations Office at Vienna in exchange for one P-4 and one P-3 posts. Предлагаемые изменения в штатном расписании включают перевод в Отдел одной должности класса Д-1 и одной должности класса С-5 из Канцелярии Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в обмен на одну должность класса С-4 и одну должность класса С-3.
In theory and in practice, the sum of all individual members constitute one big family... Теоретически и практически совокупность всех отдельных членов составляет одну большую семью... .
Most of these are for one bedroom units. Большинство из этих модулей имеют одну спальню.
The removal of one third of the land supply from a limited market inevitably raised the price of the remaining two thirds. На самом деле, если в условиях ограниченного рынка изъять одну треть земельных угодий, то стоимость оставшихся двух третьих повысится.
In seeking a solution to the problem, however, the Organization must be very careful not to play one religion off against another. Однако в поисках решения этой проблемы Организации следует быть весьма осторожной, чтобы не противопоставлять одну религию другой.
It is proposed to establish one P-2 Chief of Unit to manage the Trial Support Unit. Предлагается также создать одну должность С-2 - для руководителя Группы.
To meet the increased level of activity in the Sarajevo office, it is proposed to establish one Investigator (P-3) post for the Office. С учетом возросшего объема работы в сараевском отделении предлагается учредить для этого отделения одну должность следователя (С-З).
As an offsetting reduction, one Local level post is proposed for redeployment to the Court Management Section. В качестве компенсации предлагается перевести одну должность местного разряда в Секцию по организации судопроизводства.
Moreover, it would in any case be difficult to distinguish tortious from contractual liability and to cover one but not the other. К тому же в любом случае было бы трудно отличить деликтную ответственность от договорной и охватить одну, не охватив другую.
Percentages add to more than 100 per cent because Census respondents were able to identify with more than one ethnicity. Суммарная доля превышает 100%, поскольку респонденты переписи имели возможность указать более чем одну этническую принадлежность.
The Panel reviewed one "unusually large or complex" claim involving bloodstock. Группа рассмотрела одну "необычно крупную или сложную" претензию в связи с чистокровными животными.