Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
Requests received in July for Lebanon were disbursed in a little over one week. Просьбы, поступившие в июле в отношении Ливана, были удовлетворены чуть больше чем за одну неделю.
In the West Bank, the number of checkpoints has increased during this year by one third, effectively dividing the territory into three separated cantons. На Западном берегу в текущем году число таких пунктов увеличилось на одну треть, фактически разделив территорию на три отдельных округа.
The Commission has also determined that one third of candidates in the first two thirds of the list should be women. Комиссия также постановила, что одну треть кандидатов в первых двух третях списка должны составлять женщины.
This legislation indicates that women councillors must form one third of all local government councils. В этом законодательстве указывается, что женщины-советники должны составлять одну треть членского состава всех местных советов самоуправления.
The neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, extended the session by one week to allow the parties to address the question. Нейтральный посредник сэр Кетумиле Масире продлил сессию на одну неделю, с тем чтобы стороны могли решить этот вопрос.
The IUSSP network includes almost 2,000 members worldwide, among which one third are from developing countries. Сеть МСИПН включает почти 2000 членов по всему миру, одну треть из которых составляют представители развивающихся стран.
On one side of this new wall are those of us who have built up and believe in democracy with pluralism. По одну сторону этой новой стены находятся те из нас, которые строят и верят в демократию и плюрализм.
The many who, together, form this Organization - peoples, governments, and individuals - share one great responsibility. «Все те многие народы, правительства и отдельные лица, которые вместе взятые составляют эту Организацию, несут на себе одну большую ответственность.
But one should not lump all peoples together. Нельзя стричь всех под одну гребенку.
This constitutes another solid basis for the renewed Sino-Africa strategic partnership and one that supplements our economic partnership. Это представляет собой еще одну прочную основу для обновления китайско-африканского стратегического партнерства в дополнение к нашему экономическому партнерству.
On one side of this new wall are those of us who permit and encourage the freedom of worship and expression. По одну сторону этой новой стены - те из нас, кто позволяет и поощряет свободу верований и волеизъявления.
On one side of this wall are those of us who every day try to create equality of opportunities for all women. По одну сторону этой стены - те из нас, кто ежедневно старается обеспечить равноправие возможностей для всех женщин.
It is estimated that the sector contributes one third of the gross domestic product. По оценкам, сектор сельского хозяйства и рыболовства дает одну треть валового внутреннего продукта.
On one side of this wall are those of us who value freedom above all. По одну сторону стены - те из нас, кто ценит прежде всего свободу.
The penalty shall be increased by one fourth for those who instigate, lead or direct the unlawful association. Для инициаторов, глав или руководителей преступного сообщества наказание ужесточается на одну четверть.
Where appropriate, the organizations will send the samples to more than one laboratory for analysis. Где это уместно, эти организации будут отправлять образцы для анализа более чем в одну лабораторию.
Rebel groups may play one organization against another, thus increasing the risks to security and further endangering access. Повстанческие группировки могут противопоставлять одну организацию другой, повышая угрозу безопасности и еще больше затрудняя доступ.
Said invention makes it possible to monitor plug connections by using one antenna of a radio-frequency reader for a group of ports. Его использование позволяет производить мониторинг разъемных соединений используя одну антенну радиочастотного считывателя на группу портов.
It was decided that members should be given one week to submit their comments. Было решено, что на представление замечаний членам следует выделить одну неделю.
The razor comprises a holder with a handle and at least one pair of blades. Бритвенный станок содержит держатель с рукояткой и, по крайней мере, одну пару лезвий.
The Working Group considered whether the provisions in draft articles 5 bis and 9/5 ter should be consolidated in one article. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли объединить положения проектов статей 5 бис и 9/5 тер в одну статью.
In some cases, co-arbitrators charge one hourly rate and the presiding arbitrator another. В некоторых случаях арбитры требуют одну почасовую ставку, а председательствующий арбитр - другую.
Meetings could be one or two weeks in duration. Продолжительность таких совещаний могла бы составлять одну или две недели.
This bloodshed can stop in one second. Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду.
Furthermore, the interference must pursue one or more of the aims listed in article 19, paragraph 3, of ICCPR. Далее, ограничительные меры должны преследовать одну или несколько из целей, перечисленных в пункте 3 статьи 19 МПГПП.