Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одну

Примеры в контексте "One - Одну"

Примеры: One - Одну
Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist. С учетом взаимозависимости глобальной экономической системы невозможно ликвидировать одну крайность и оставить при этом другую.
But we certainly think that this issue could be dispensed with after broad discussions in one session. Вместе с тем мы уверены, что этот вопрос можно проработать за одну сессию в формате широкомасштабных обсуждений.
Her share is one quarter if her deceased husband has no child or grandchild by a son. Ее доля составляет одну четвертую, если ее умерший муж не имел детей или внуков от сына.
Some delegations suggested that the three articles should be merged into one. По предложению нескольких делегаций было принято решение объединить эти три статьи в одну.
The regular budget accounted for one third of the total OHCHR budget, and two thirds came from extrabudgetary funds. Регулярный бюджет составляет одну треть общего бюджета УВКПЧ, а две трети составляют внебюджетные средства.
Each political party is entitled to send one candidate to each election commission. Каждая политическая партия вправе представлять одну кандидатуру в состав каждой избирательной комиссии.
The income of rural population is roughly one third less than the income of urban households. Доходы сельского населения примерно на одну треть ниже, чем доходы городских домашних хозяйств.
In most cases it is an emotional inequality that can make one party stronger or weaker than the other. В большинстве случаев именно эмоциональное неравенство делает одну сторону более сильной, а другую - более слабой.
A few had already graduated from the Policy Academy, including one woman. Несколько цыган уже закончили Полицейскую академию, включая одну женщину.
In the Office of Administrative Services, one temporary position is proposed in the area of finance. В Канцелярии административных служб предлагается создать одну временную должность в области финансов.
The Security Council has referred one situation to the Prosecutor. Одну ситуацию передал на рассмотрение Прокурора Совет Безопасности.
The presidential election was contested by 18 candidates, including one woman. В президентских выборах соперничали 18 кандидатов, включая одну женщину.
Others placed one copy of the budget in a public library and considered that their public information duty had been thereby fulfilled. Другие правительства направляли экземпляр бюджета в одну из публичных библиотек и считали, что таким образом они полностью выполнили свои обязанности по предоставлению информации общественности.
On average there were three detainees per cell; however, one held five individuals and was overcrowded. В среднем на одну камеру приходилось по трое заключенных; однако одна камера была переполнена, поскольку в ней содержалось пять человек.
They will remain open for registration until one week before the elections. Они будут оставаться открытыми для регистрации и прекратят ее за одну неделю до выборов.
If you just give me one more minute, I will finish. Прошу дать мне еще одну минуту.
After all, IUU fishing is not just one problem but three, each of which requires separate international responses. В конечном счете, НРП представляет собой не одну а три проблемы, и каждая из них требует принятия особых международных мер.
The draft resolution does not contain language singling out one country. Этот проект не содержит формулировок, выделяющих одну страну.
We would like, however, to express one reservation with regard to the text. Однако нам хотелось бы высказать одну оговорку относительно данного документа.
It was noted that two subprogrammes had been merged into one for the biennium 2008-2009. Было отмечено, что на двухгодичный период 2008 - 2009 годов две подпрограммы были объединены в одну.
As a result, one third of the ministerial positions and seats in both the National Assembly and the Senate are occupied by women. В результате этого одну треть министерских постов и мест в Национальном собрании и сенате занимают женщины.
A joint office would have one common country programme and unified office with a common set of business processes. Совместное представительство будет иметь одну общую страновую программу и единую канцелярию, занимающуюся общим комплексом тематических вопросов.
This represents one fifth of the world's total exports of goods and services. Это составляет одну пятую общемирового экспорта товаров и услуг.
For all those reasons, Japan shouldered one fifth of the entire volume of official development assistance through the 1990s. Исходя их всех этих соображений Япония в 90-е годы предоставила одну пятую часть общего объема официальной помощи в целях развития.
This is especially true for centres that are covering more than one country. Это особо касается центров, обслуживающих более чем одну страну.