Convertibility was maintained off and on, with decreasing value in gold, until it was finally abandoned in 1929, when m$n 2.2727 was equivalent to one peso oro. |
Конвертируемость поддерживалась непоследовательно, стоимость валюты в золотом эквиваленте снижалась и в конце концов в 1929 произошёл отказ от золотого стандарта - тогда m$n 2.2727 равнялись одному золотому песо. |
file with list of URLs (one URL per line). |
Файл с адресами страниц (по одному адресу в каждой строке). |
The matter is that SATA-II specification provides possibility of connection of several hard disk drives to one port by means of the so-called hub or the port multiplier. |
Дело в том, что спецификация SATA-II предусматривает возможность подключения к одному порту нескольких жестких дисков при помощи так называемого концентратора или умножителя портов (port multiplier). |
Some infants direct attachment behaviour (proximity seeking) toward more than one attachment figure almost as soon as they start to show discrimination between caregivers; most come to do so during their second year. |
Некоторые младенцы делегируют отношения привязанности (ищут близости) к более чем одному значимому взрослому в то же время, что и начинают проявлять дискриминацию между воспитателями; большинство поступают так на втором году жизни. |
If there are three, the awarding committee has the option of dividing the grant equally, or awarding one-half to one recipient and one-quarter to each of the others. |
Если есть три лауреата, то награждающий комитет имеет возможность поделить грант на равные части или вручить половину суммы одному получателю и по одной четверти двум другим. |
Having lost Claire, Ethan attempts to get her back by telling Charlie he will kill one survivor for each night Claire is not returned to him. |
Потеряв Клэр, Итан пытается вернуть её, сказав Чарли, что он будет убивать по одному выжившему на каждую ночь, если ему не вернут Клэр. |
Initially the peso m$n was convertible, with a value of one peso oro sellado. |
Изначально песо m$n было конвертируемым и приравнено к одному золотому песо (peso oro sellado). |
In November 2007, teacher Vincent Reynouard, who had already been dismissed and convicted, was sentenced to one year imprisonment and a fine of 10,000 euros for denying the Holocaust. |
В ноябре 2007 года учитель Винсент Рейнуар, который уже был уволен и осуждён, был приговорён к одному году тюремного заключения и штрафу в размере 10000 евро за отрицание Холокоста. |
The bilateral border trade agreement of 1994 provides for border trade to be carried out from three designated border points, one each in Manipur, Mizoram and Nagaland. |
Двусторонний торговый договор от 1994 года предусматривает установление приграничной торговли, которая осуществляется с трёх назначенных пограничных пунктов (по одному в Манипуре, Мизораме и Нагаленде). |
In January 2009 one bishop from each jurisdiction consecrated three suffragan bishops in St. Louis, intending that they serve all three jurisdictions. |
В январе 2009 года по одному епископу от каждой юрисдикции участвовал в посвящении трёх суффраганных епископов в Сент-Луисе, намереваясь, чтобы они обслуживали все три юрисдикции. |
The HGNC short gene names, or gene symbols, unlike previously used or published symbols, are specifically assigned to one gene only. |
Короткие имена гена или символы генов HGNC, в отличие от ранее использованных или опубликованных символов, относятся только к одному гену. |
Additionally, eight seats are reserved for national minorities and five seats (one per continent) for Nigeriens living abroad, all elected in single-member constituencies by first-past-the-post voting. |
Кроме этого, 8 мест зарезервировано за национальными меньшинствами и 5 депутатов представляют граждан Нигера, живущих за границей (по одному от каждого континента), которые избираются в одномандатных округах. |
Coupons could be combined to equal the equivalent of another ticket (e.g., two "A" tickets equal one "B" ticket). |
Билеты можно было сочетать, чтобы они стали эквивалентны билету другого уровня, например, два билета «А» были равны одному «В». |
According to one source, she read the biography of Marie Curie which suggested to her that she could succeed in a scientific field despite the prevailing ideas about gender roles at the time. |
Согласно одному из источников, она прочитала биографию Марии Кюри и поняла, что, вопреки господствующим в то время идеям о гендерном распределении ролей, может добиться успеха на научном поприще. |
Print one Print List item at a time, and avoid using Preview All, especially with a slow connection to the Internet (eg. using a modem connection). |
Печатайте по одному элементу из списка для печати и старайтесь не выбирать предварительный просмотр всех элементов, особенно при наличии медленного соединения с Интернетом (например, если используется модемное соединение). |
Differential thrust between the two wings (one on either side of the fuselage) can be used to turn the aircraft around its vertical axis, although conventional tail surfaces may be used as well. |
Дифференцирование тяги между двумя роторами (по одному с каждой стороны фюзеляжа) могут быть использованы для поворота самолета вокруг своей вертикальной оси, хотя обычное самолётное оперение, как правило, также используется. |
It's what brothers do when one is vastly more fortunate than the other. |
Это то, что делают братья, когда одному больше везет, чем другому |
I think he's saying he'll kill one hostage an hour until he gets what he wants. |
Мне кажется, он сказал, что будет убивать по одному заложнику в час, пока не получит то, что желает. |
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret. |
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной. |
26 passengers and 2 crew members were killed; Two passengers and one crew member survived. |
Погибло 26 пассажиров и 2 члена экипажа, двоим пассажирам и одному члену экипажа удалось выжить. |
Until recently, the narrative in Congress was that calls from the other side, from that six percent, outnumbered calls from our side 10 to one. |
До недавнего времени в Конгрессе заявляли, что обращения с другой стороны, от тех 6%, превышают наши в пропорции десять к одному. |
The fact that all those tickets are owned by one guy changes your decision to play, even though it does nothing whatsoever to the odds. |
Тот факт, что все эти билеты принадлежат одному парню, меняет наше решение, играть или нет, несмотря на то, что он совершенно не влияет на вероятности. |
But in fact, if I were to place one base on each pixel of this 1280 by 800 resolution screen, we would need 3,000 screens to take a look at the genome. |
Но, на самом деле, если поместить по одному основанию на каждый пиксель этого экрана с разрешением 1280 на 800, нам потребуется 3 тысячи экранов, чтобы посмотреть на геном. |
In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. |
В действительности, вы можете лежать ночью в кровати, и метаться между глубокими чувствами к одному человеку, к серьёзным романтическим переживаниям к другому. |
Four species are usually accepted in the genus Aepyornis today, but the validity of some is disputed, with numerous authors treating them all in just one species, A. maximus. |
Как правило, в роде Aepyornis на сегодняшний день принимаются четыре вида: A. hildebrandti, A. gracilis, A. medius и A. maximus, но валидность некоторых из них оспаривается и многие авторы считают их всех принадлежащими к одному виду, A. maximus. |