Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
I must note that the singling out of one State, which was a feature of previous resolutions, has been eliminated. Я должен отметить, что "избирательность" по отношению к одному государству, которая была характерна для прежних резолюций, была устранена.
We can readily accept them, but let us not play the game of emphasizing one or two and subsuming the rest. Мы можем с готовностью принять их, однако давайте не будем играть в игру уделения особого внимания одному или двум параметрам и выделения остальных в другую категорию.
In view of the magnitude of the task, we again stress that the burden cannot be borne by one people alone. Масштабы задачи вынуждают нас еще раз заявить о том, что одному народу не по силам поднять этот груз.
The section would comprise three senior trial attorneys (D-1), otherwise known as Prosecuting Attorneys, one for each Chamber of the Tribunal. В состав Секции будут входить три старших адвоката, уполномоченных выступать в суде (Д-1), называемые также адвокатами обвинения, по одному на каждую Камеру Трибунала.
The inequity of citizenship is reflected in secondary school enrolment rates that favour males over females by a ratio of three to one. Гражданское неравноправие находит отражение в цифрах посещения средних школ: соотношение мужского пола к женскому среди школьников составляет три к одному.
What one person may like, another may not. Что одному человеку может нравиться, другому может не нравиться.
People finding it hard to accept the idea that one man can be two things, but I've seen it. Им сложно смириться с тем, что одному человеку дано всё, но я знаю.
It's come down to one state. Так что всё сводится к одному штату:
Should we allow one person to die if it saves lives of millions? Должны ли мы позволить одному человеку умереть, если его смерть спасет миллионы жизней?
Simultaneous revolts across the island initiated by one very loud and very clear signal that will be heard by all. Поднять мятежи по всему острову по одному очень громкому, очень чёткому сигналу, который услышат все.
In the spirit of the fiftieth anniversary, the host country none the less had permitted one official of the Cuban Mission to travel to events sponsored by that city. Однако учитывая тот факт, что эти мероприятия были связаны с празднованием пятидесятой годовщины Организации, страна пребывания разрешила одному из должностных лиц представительства Кубы выехать в Сан-Франциско для участия в торжествах, организованных властями этого города.
In fact, the concept of stability was contrary to one basic tenet of such operations, namely that they were not an end in themselves. Фактически дело обстоит так, что концепция стабильности противоречит одному из основных постулатов, лежащих в основе подобных операций, который заключается в том, что эти операции - не самоцель.
It would be very difficult to reach consensus on either one in their present formulations; thus, they must be either extensively reformulated or dropped altogether. Ни по одному из них в их нынешних формулировках не будет легко достичь консенсуса; поэтому они должны быть либо в значительной степени перефразированы, либо вообще опущены.
If you go one way, you can't go the other. Если ты пойдешь по одному пути, по другому пойти уже не сможешь.
You go ahead if you're able enough to take one. Не стесняйтесь... Все должны взять по одному...
You, tribune will you give me four to one? Трибун, вы согласны поставить четыре к одному?
There is more information about what's going on in Kenya right now than any one person can manage. На блог приходит больше информации о том, что сейчас происходит в Кении, чем под силу обработать одному человеку.
In case you haven't noticed, I am way too good at my job to let one middle-of-the-road kiss... Если ты ещё не заметил, я слишком хорошо справляюсь с работой, чтобы позволить одному посредственному поцелую...
I think we should all go out and take at least one other person to see The Passion. Полагаю, что мы должны пойти и взять хотя-бы по одному человеку на просмотр "Страстей".
I don't come from one, and I'm pretty sure my husband doesn't either. Я не принадлежу ни к одному, и вполне уверена, что мой муж - тоже.
Guinea-Bissau claimed that the objective of the request laid before the Arbitration Tribunal was the delimitation of the maritime territories appertaining respectively to one and the other State. Гвинея-Бисау заявила, что она обратилась в арбитраж с целью делимитировать границу морских территорий, принадлежащих соответственно одному и другому государству.
Would you let one man ruin all that? Позволили бы одному человеку все разрушить?
In one area of the reform agenda, that relating to the size of the Security Council, a broad consensus already exists. По одному направлению повестки касательно реформы, которое связано с количественным составом Совета Безопасности, сегодня имеется широкий консенсус.
The field operation consists of 430 Mozambican deminers deployed in 10 platoons, with 16 additional surveyors and 10 expatriate trainers, one for each platoon. В операциях на местах принимают участие 450 мозамбикских саперов по обезвреживанию мин, разделенные на 10 взводов, которым дополнительно приданы 16 разведчиков и 10 иностранных инструкторов - по одному на каждый взвод.
These characteristics lead to one central conclusion, that is, action on these problems must be the subject of international cooperation. Эти характеристики ведут к одному главному выводу, а именно к выводу о том, что решение этих проблем должно быть предметом международного сотрудничества.