Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
One case is complete with investigations while the other cases are pending investigations. По одному случаю следствие завершено, по семи остальным - продолжается.
One case of endemic malaria was recorded in the Federal Republic of Germany during 2005 and 2007, respectively. В 2005 и 2007 годах в Федеративной Республике Германия было зарегистрировано по одному случаю эндемической малярии.
One paper copy of each pre-session document will be transmitted to each Government. Каждому из правительств будут направлены по одному отпечатанному экземпляру всех предсессионных документов.
One suggestion was that it should be included in draft article 5, since it contained a rule of interpretation. Согласно одному из этих предложений, его следует включить в проект статьи 5, поскольку она содержит правила толкования.
One suggestion was to exclude operations of clearing houses settling payments between banks. Согласно одному из предложений, из сферы применения следует исключить операции расчетных палат, осуществляющих клиринговые расчеты между банками.
One view was that draft article 11 did not serve any useful purpose and should be deleted. Согласно одному мнению, проект статьи 11 не несет никакой полезной нагрузки и его следует опустить.
One view was that any organ or authority set up to assess technical reliability of signature techniques should be industry-based. Согласно одному из мнений, любые органы или ведомства, созданные для оценки технической надежности методов подписания, должны быть отраслевыми.
One suggestion was that those rights should be qualified as non-consensual rights. Согласно одному из них, эти права должны быть квалифицированы как внедоговорные права.
One view argues for its extension to new permanent members. Согласно одному из них, следует предоставить право вето новым постоянным членам.
One detainee was released to return home while awaiting trial since the Detention Unit does not have proper equipment for his care. Одному из задержанных было разрешено вернуться домой в ожидании суда, поскольку в следственном изоляторе не было необходимых средств для ухода за ним.
One view was that the burden of proof should be on the relying party. Согласно одному мнению, такое бремя доказывания должно быть возложено на доверяющую сторону.
One view is that "significant harm" be retained as a trigger. Согласно одному из них, в качестве порога следует сохранить понятие "значительного вреда".
One view was that the court should apply its own rules of procedures and standards. Согласно одному мнению, суд должен применять свои собственные процессуальные нормы и стандарты.
One view was that they should not be merged. Согласно одному из них, такое объединение было бы нецелесообразным.
One delegation mentioned the possibility of having a steering committee examine the procedure for the accreditation of non-governmental organizations. Другая делегация упомянула о том, что рассмотрение процедуры аккредитации неправительственных организаций можно поручить одному из руководящих комитетов.
One AMIS soldier, who sustained injuries, managed to escape and relayed a message to the military observer group site. Одному военнослужащему МАСС, получившему ранения, удалось бежать и передать сообщение на опорный пункт.
One high-ranking official was charged on the basis of command responsibility but was subsequently acquitted. Было предъявлено обвинение одному старшему офицеру в силу его командной ответственности, однако впоследствии он был оправдан.
One information and participation meeting is organized per province. В каждой провинции организуется по одному информационному совещанию.
One Police Adviser has been deployed to each of the five operational regions. В каждый из пяти регионов деятельности было направлено по одному полицейскому советнику.
One representative of each of the three countries was sponsored to participate in the September session. Для участия в сентябрьской сессии спонсировалось по одному представителю от каждой из трех стран.
One man's playhouse is another man's real house. Что одному игрушечный дом, то другому - настоящий дом.
One kid makes it, the other kid doesn't. Одному парню удалось перебежать вовремя, второму - нет.
One control room in each wing. Да. По одному пульту в каждом крыле.
One police observer would remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. В каждом региональном отделении останется по одному полицейскому наблюдателю, который будет участвовать в деятельности по контролю за соблюдением прав человека.
One suggestion was that paragraphs 79 and 80 should be deleted, since such detail was not necessary and could cause confusion. Со-гласно одному предложению, пункты 79 и 80 сле-дует исключить, поскольку подобная степень дета-лизации не является необходимой и может вводить в заблуждение.