I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man. |
Я хочу поблагодарить всех вас за эту честь, но я думаю, что это не совсем верно, давать приз одному человеку. |
If I pay out on one, I'll have to pay out on all. |
Если я заплачу одному, мне придется заплатить всем. |
And that is what she is telling every member of the California delegation, one phone call at a time. |
И она говорит это всем членам калифорнийской делегации, обзванивая их по одному. |
Over the past several days I have filmed one such case, and the shocking video has been edited by my partner, Token. |
Несколько дней назад я нашел подтверждение одному из таких случаев а мой друг Токен помог мне подготовить для вас это видео. |
I'm sorry, one question at a time, please. |
Где Ларри Сиферт? - Пожалуйста, по одному. Извините. |
Because once a country gets plugged in by one cable, they realize that it's not enough. |
Потому что, как только страна подключается к одному кабелю, они тут же понимают, что этого не достаточно. |
I will kill one hostage... every hour in the name of this vigilante until he surrenders himself to my authority. |
Я буду убивать по одному заложнику в час из-за этого линчевателя, пока он не подчинится моей власти. |
The method of bonding a soul to armor is only known by one person |
Способ крепления души к доспехам известен только одному человеку... |
So, fairness to one and to the other is not divisible. |
Поэтому справедливость к одному и справедливость к другому неразделимы. |
In the ruins of Old New York. Helping one ant defeat another. |
под землей, в руинах Старого Нью Йорка помогает одному муравью победить другого. |
Or have access to one at the school library. |
или имеет доступ к одному из стоящих в школьной библиотеке. |
How can just one person be allowed to do this? |
Как можно позволить одному человеку вытворять такое? |
That's cool, man, so we all get one? |
Это круто, чувак, значит нам всем достанется по одному? |
All right, come out one at a time! |
Всё хорошо, выходите по одному! |
I mean, the odds of surviving what you went through must be a billion to one. |
Я к тому, что в пережитом тобой, шанс на выживание должен быть миллиард к одному. |
The people of Kentucky have understandably had some problems with their teeth, and one dentist is doing something about it. |
Люди в Кентукки часто имеют проблему с зубами, и одному дантисту есть что об этом сказать. |
Odds are 30 to one in Mandi's favor. |
тавки тридцать к одному в пользу ћэнди. |
Five to one says we're dead. |
Пять к одному, что мы покойники! |
Now he has the bride and the groom, one on each hand. |
Теперь он схватил жениха и невесту, по одному в каждую руку. |
I've got twins, so - one, I'm going to give a fork. |
У меня близнецы, так что одному я собираюсь дать вилку. |
See, each pilot has their own logbook and there's one for each plane. |
У каждого пилота есть свой журнал полётов, и по одному для каждого самолёта. |
Well, what with one thing and another, it was about time. |
Ну, одно к одному, было самое время. |
About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. |
Примерно 85% девушек и женщин в Индии следуют хотя бы одному ограничению каждый раз во время месячных. |
I believe the description' of the theme park narrows it down to just one possibility. |
Мне пришла в голову идея - описание парка сводит нас лишь к одному варианту. |
This one only exists because an artist sketched his coat as it hung on a peg, then filled in the face from memory. |
Оно существует благодаря одному художнику, который набросал его камзол, висевший на крючке, а потом по памяти дорисовал и лицо. |