Don't be picky, just take one. |
Не перебирайте, просто возьмите по одному. |
For generations, The Grail has protected this holy lineage in preparation for one event... |
Поколениями, "Грааль" защищал всю святую родословную, готовясь лишь к одному - к концу света. |
Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together. |
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем «клеем», который скрепляет общества. |
Kind of like this anchor weighing you down to one spot... forever. |
Они что-то типа якоря, который притягивает вас к одному месту... навсегда. |
You give it to one, and they'll come from miles around. |
Дашь одному, и они сбегутся со всей округи. |
Albert, before we do anything else, we need one certain person to take a look at Cooper. |
Альберт, прежде всего мы должны отвести Купера к одному человеку. |
All five of them had at least one alias. |
У всех пятерых есть как минимум по одному псевдониму. |
We're all changing the future, one headline at a time. |
Мы все меняем будущее, по одному событию. |
Everything in life, it all comes down to one thing. |
Все в жизни, абсолютно все сводиться к одному. |
We just had one class together. |
Мы только по одному предмету вместе учились. |
Our mothers taught us to ride by tying us to one pony together... and letting it run. |
Наши матери учили нас скакать на пони, привязывая нас вместе к одному из них и пуская его вскачь. |
Okay, new rule - everybody only gets one. |
Так, новое правило, по одному варианту от каждой. |
Until we get safe passage, we kill one hostage every hour. |
Пока нас не выпустят, мы будем убивать по одному заложнику каждый час. |
Accepted etiquette is one rep at a time. |
По этикету мы ходим по одному. |
I just can't favor one over another. |
Я просто не могу отдавать предпочтение чему-то одному. |
Institute a sensor scan 360 degrees, one degree at a time. |
Начните сканирование в диапазоне 360 градусов, по одному градусу. |
But sometimes when we try to help one person, another person gets hurt. |
Но иногда, когда мы помогаем одному, другому плохо. |
So you bear your heart to one person and everybody ends up laughing. |
Ты открываешь своё сердце одному человеку, а в конечном счёте над тобой смеются все. |
The men may visit their families one at a time. |
Крестьяне по одному могут навещать семьи. |
Send troops towards one gate, launch a staggered attack on another. |
Отправить войска к одному входу и внезапно атаковать другой. |
Please don't define my entire gender based on one night. |
Пожалуйста, не суди о всем женском поле по одному вечеру. |
All eyes are on one man. |
Все внимание приковано к одному человеку. |
Believers are parts of the same body when one is hurt the others suffer too. |
Верующие - это части одного тела... когда одному плохо... страдают все. |
Thanks to one sparky, young Lieutenant Hammond. |
Благодаря одному бодрому, молодому лейтенанту Хэммонду. |
Ten to one my name is on it. |
Десять к одному, что там есть мое имя. |