| Don't be picky, just take one. | Не перебирайте, просто возьмите по одному. |
| For generations, The Grail has protected this holy lineage in preparation for one event... | Поколениями, "Грааль" защищал всю святую родословную, готовясь лишь к одному - к концу света. |
| Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together. | Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем «клеем», который скрепляет общества. |
| Kind of like this anchor weighing you down to one spot... forever. | Они что-то типа якоря, который притягивает вас к одному месту... навсегда. |
| You give it to one, and they'll come from miles around. | Дашь одному, и они сбегутся со всей округи. |
| Albert, before we do anything else, we need one certain person to take a look at Cooper. | Альберт, прежде всего мы должны отвести Купера к одному человеку. |
| All five of them had at least one alias. | У всех пятерых есть как минимум по одному псевдониму. |
| We're all changing the future, one headline at a time. | Мы все меняем будущее, по одному событию. |
| Everything in life, it all comes down to one thing. | Все в жизни, абсолютно все сводиться к одному. |
| We just had one class together. | Мы только по одному предмету вместе учились. |
| Our mothers taught us to ride by tying us to one pony together... and letting it run. | Наши матери учили нас скакать на пони, привязывая нас вместе к одному из них и пуская его вскачь. |
| Okay, new rule - everybody only gets one. | Так, новое правило, по одному варианту от каждой. |
| Until we get safe passage, we kill one hostage every hour. | Пока нас не выпустят, мы будем убивать по одному заложнику каждый час. |
| Accepted etiquette is one rep at a time. | По этикету мы ходим по одному. |
| I just can't favor one over another. | Я просто не могу отдавать предпочтение чему-то одному. |
| Institute a sensor scan 360 degrees, one degree at a time. | Начните сканирование в диапазоне 360 градусов, по одному градусу. |
| But sometimes when we try to help one person, another person gets hurt. | Но иногда, когда мы помогаем одному, другому плохо. |
| So you bear your heart to one person and everybody ends up laughing. | Ты открываешь своё сердце одному человеку, а в конечном счёте над тобой смеются все. |
| The men may visit their families one at a time. | Крестьяне по одному могут навещать семьи. |
| Send troops towards one gate, launch a staggered attack on another. | Отправить войска к одному входу и внезапно атаковать другой. |
| Please don't define my entire gender based on one night. | Пожалуйста, не суди о всем женском поле по одному вечеру. |
| All eyes are on one man. | Все внимание приковано к одному человеку. |
| Believers are parts of the same body when one is hurt the others suffer too. | Верующие - это части одного тела... когда одному плохо... страдают все. |
| Thanks to one sparky, young Lieutenant Hammond. | Благодаря одному бодрому, молодому лейтенанту Хэммонду. |
| Ten to one my name is on it. | Десять к одному, что там есть мое имя. |