Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
In 1997 seven cases of tuberculosis were treated, six of them children and one an adult. В 1997 году была оказана помощь семи больным туберкулезом, из них шести детям и одному взрослому.
The Administration has assigned one staff member to analyse the United Nations trust funds and recommend appropriate disposition action. Администрация поручила одному сотруднику провести анализ целевых фондов и рекомендовать соответствующие меры по их закрытию.
At the time of writing of this report, negotiations between the two parties to the MoU are still continuing on one outstanding issue. На момент подготовки настоящего доклада две Стороны Меморандума продолжали переговоры по одному нерешенному вопросу.
The aim was to have at least one focal point in each ECE member State with an economy in transition. Задача состояла в том, чтобы изыскать в каждой стране с переходной экономикой, входящей в состав членов ЕЭК ООН, по крайней мере по одному контактному пункту.
Each line in Tables 1 and 2 corresponds to one tunnel. Каждая строка в таблицах 1 и 2 относится к одному туннелю.
Section 38 of the Constitution provides protection against unfair discrimination on one or more of the grounds contained therein. Раздел 38 Конституции предоставляет защиту от необоснованной дискриминации по одному или нескольким содержащимся в ней основаниям.
Through this time, the village - one on each atoll - has been the foundation of Tokelau society. С того времени поселение (по одному на каждом атолле) является ячейкой общества Токелау.
In one case the accused was acquitted. По одному делу обвиняемый был оправдан.
In the absence of a consensus on one or other of these proposals, the original text should stand. Ввиду невозможности достижения консенсуса ни по одному из этих предложений был сохранен первоначальный текст.
When reforesting mangroves, a minimum of one plant per square metre is recommended. Мангровые деревья рекомендуется высаживать из расчета по одному саженцу на квадратный метр.
This section highlights one particular case study rather than offering a number of shorter illustrative examples. Вместо того, чтобы приводить несколько коротких примеров в порядке иллюстрации, настоящий раздел посвящен одному конкретному тематическому исследованию.
Major problems arise where a State could resort to different mechanisms of enforcement relating to one and the same incident. Основные проблемы возникают, когда то или иное государство имеет возможность использовать различные механизмы соблюдения тех или иных норм применительно к одному и тому же инциденту.
Most respondents indicated that they had experienced more than one type of discrimination. Большинство респондентов указали на то, что они подвергались более чем одному виду дискриминации.
Within each trial chamber, there are two trial sections, each conducting one trial at a time. В каждой Судебной камере имеются две судебные секции, каждая из которых занимается судебным разбирательством по какому-то одному делу.
Three new technical staff, one each in education, health and child protection will join UNICEF in 2001. В 2001 году на службу в ЮНИСЕФ будут приняты три новых технических сотрудника - соответственно, по одному сотруднику в области образования, здравоохранения и защиты детей.
Purpose Change text to read... indicate one way 'only' of... Изменить текст следующим образом"... относится лишь к одному из способов...".
Of the professional theatres currently operating in Georgia, three perform in Russian and one each in Armenian, Abkhaz and Ossetian. В числе работающих в стране профессиональных театров три дают спектакли на русском языке, по одному - на армянском, абхазском и осетинском.
In one case the accused was acquitted. По одному из рассмотренных дел обвиняемый был оправдан.
We should like to voice one more concern about the agenda for monitoring and reporting. Мы хотели бы высказаться по еще одному тревожному моменту в связи с повесткой дня для мониторинга и представлением сообщений.
Three formed police units would be deployed in Port-au-Prince and one each in Gonaives, Cap Haitien and Les Cayes. Три сформированных подразделения полиции будут размещены в Порт-о-Пренсе и по одному - в Гонаиве, Кап-Аитьене и Ле-Ке.
Each theme is on average equivalent to one print volume of 500 standard pages. Объем информации по каждой теме равен в среднем одному печатному изданию размером в 500 стандартных страниц.
In conciliation proceedings with two conciliators, each party appoints one conciliator. При согласительной процедуре с участием двух посредников каждая сторона назначает по одному посреднику.
Preference given to one case over another would only add to the further delay of the other cases. Если одному делу отдавать преимущество перед другими делами, то это приведет к дальнейшим задержкам в рассмотрении других дел.
Ethnic communities in these areas have at least one representative on the municipal council. В этих районах в муниципальные советы входит по меньшей мере по одному представителю от каждой этнической общины.
The accused caused serious bodily or mental harm to one or more persons. Обвиняемый причинил серьезные телесные повреждения или умственное расстройство одному или нескольким человек.