Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
The Diwan al-Madhalim court found Mr. Jama guilty of fraud and sentenced him to one year's imprisonment, 80 lashes and a fine of 1,000 Saudi riyal. Суд "Диван аль-Мадхалим" признал г-на Джаму виновным в мошенничестве и приговорил его к одному году лишения свободы, 80 ударам плетью и штрафу в 1000 саудовских риалов.
He has been imprisoned for over ten years to date, despite the fact that he has only been sentenced to one year's imprisonment, and the authorities have not provided any explanations about his continued detention. На сегодняшний день он сидит в тюрьме уже более десяти лет, несмотря на то, что он был приговорен только к одному году лишения свободы, и власти не представили каких-либо объяснений по поводу его длительного содержания под стражей.
It was also proposed that the Commission address gaps in existing treaty regimes and, according to one view, the Commission should limit any future work to this aspect of the topic. Кроме того, было предложено, чтобы Комиссия рассмотрела вопрос о пробелах в существующих договорных режимах, и, согласно одному мнению, Комиссии следует ограничить любую свою будущую работу этим аспектом темы.
The integrated preparatory classes (CPI) offer support for the preparation of one or more external civil service examinations through enhanced tuition, financial assistance and, where possible, lodging and restaurant facilities. Задача комплексных подготовительных курсов (КПК) заключается в оказании помощи в подготовке к одному или нескольким внешним конкурсам системы государственной службы посредством предоставления усиленной педагогической поддержки, финансовой помощи и, по мере возможности, обеспечения условий для проживания и питания.
A municipal mayor was sentenced in 2012 to one year of imprisonment for abuse of office; в 2012 году мэр города был приговорен к одному году лишения свободы за злоупотребление полномочиями;
Applicants who do not meet one or more of the above requirements are notified in writing of the missing elements and given 15 days to complete the missing elements. Заявителям, которые не отвечают одному или нескольким требованиям, направляется письменное уведомление о недостающих элементах и предоставляется 15 дней для устранения пробелов.
In addition, the Committee made an exceptional request to one State party to submit a special report on the events occurring in its territory, including the measures to prevent violation of the Convention. Кроме того, Комитет в виде исключения обратился к одному из государств-участников с просьбой предоставить специальный доклад о событиях, происходящих на его территории, включая меры по предотвращению нарушений Конвенции.
In a number of countries of the current sample, only the request for additional information was regulated, not consultations before refusal, and one country did not have any relevant regulation on both aspects. В ряде стран, включенных в нынешнюю выборку, регулированию подлежали только просьбы о предоставлении дополнительной информации, а не проведение консультаций до отказа в просьбе, а у одной страны вообще нет никаких соответствующих положений ни по одному, ни по другому аспекту.
Reporting rates for nutrition projects were low, and the total number of reporting projects was too small to draw inferences for one outcome. Уровни отчетности по проектам в области рационов питания были низкими, а общее число проектов, по которым представлена отчетность, было слишком малым, чтобы сделать выводы по одному из итоговых показателей.
No special procedures mandate holder has been invited to visit the country, despite numerous calls made during the first review and reiterated in the second one. Несмотря на многочисленные призывы в ходе первого обзора, которые также повторно прозвучали в ходе второго обзора, ни одному из мандатариев специальных процедур так и не были направлены приглашения о посещении страны.
CERD noted with concern that domestic workers remained vulnerable to abuse and exploitation, primarily due to the practice of linking work and residence permits to one employer as well as the exemption of their workplaces from the oversight of the inspectorate mechanism. КЛРД с озабоченностью отметил, что домашние работники по-прежнему уязвимы перед лицом злоупотреблений и эксплуатации, главным образом в силу практики привязки разрешений на работу и видов на жительство к одному работодателю, а также вывода их мест работы из-под контроля инспекционных органов.
In one case, no action was taken but the individual is making restitution for the disputed amount of misused funds. по одному делу никаких мер принято не было, но соответствующее лицо выплачивает возмещение за оспариваемую сумму недолжным образом использованных средств;
If Renly sides with us, we'll outnumber them two to one. Если Ренли объединится с нами, мы превзойдем их числом, два к одному
What if Mr. Shue agreed to let the Trouble Tones sing at least one number per competition? Что, если мистер Шу согласится дать "Ходячим неприятностям" возможность исполнять по одному номеру на каждом выступлении?
Every Sunday since Christmas, when I started, the homily boils down to one sentence - Каждое воскресенье, с Рождества, когда я начинала молитву, мораль сводится к одному предложению...
Go to the Engine Room and download the operating system into the computer core but, this time, do it one file at a time. Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
I can do it for maybe one. maybe. Я могу помочь может быть, одному, может быть.
We've got advocates in six cities, in six states, in one fell swoop. У нас есть сторонники в шести городах, в шести штатах, всё благодаря одному броску.
You've told more than one patient his wife is sleeping with his daughter's karate teacher? Ты не одному пациенту сказал, что его жена спит с инструктором дочери по карате?
I think we all owe you one, don't you? Я думаю, мы обязаны нашими успехами тебе одному, не так ли?
In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. В действительности, вы можете лежать ночью в кровати, и метаться между глубокими чувствами к одному человеку, к серьёзным романтическим переживаниям к другому.
But in fact, if I were to place one base on each pixel of this 1280 by 800 resolution screen, we would need 3,000 screens to take a look at the genome. Но, на самом деле, если поместить по одному основанию на каждый пиксель этого экрана с разрешением 1280 на 800, нам потребуется 3 тысячи экранов, чтобы посмотреть на геном.
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: Итак, это были четыре "суперсилы", которые сводятся к одному.
The Committee has reached conclusions in respect of 16 communications from members of the public and one submission by a Party, and 15 communications are currently in various stages of processing. Комитет вынес заключения по 16 сообщениям представителей общественности и одному представлению Стороны, а 15 сообщений в настоящее время находятся на различной стадии обработки.
However, the father can 'purchase' the child or children with cattle, one for a boy and two for a girl. Однако отец может "выкупить" ребенка или детей в обмен на домашний скот - по одному животному за мальчика и по два животных за девочку.