| One or both of you knows where the uranium is. | Одному из вас или обоим известно, где находится уран. |
| One person was never meant to hold that much power. | Одному человеку никогда не предполагалось давать такую большую силу. |
| One escaped, three are still missing. | Одному удалось бежать, трое пропали без вести. |
| One case was allegedly related to the involvement of organized crime. | К одному из этих дел предполагается причастность организованной преступности. |
| One new partnership has enabled over 176,000 refugee children to enrol in primary school in 2012 alone. | Благодаря одному из новых партнерств только в 2012 году удалось зачислить в начальную школу 176000 детей-беженцев. |
| One view was that the matter was sufficiently important and should be addressed in the draft Model Law. | Согласно одному мнению, этот вопрос является достаточно важным и его следует рассмотреть в проекте типового закона. |
| One aspect of the action plan includes initiatives aimed at foreign women living in the Faroe Islands. | По одному из направлений план действий предусматривает инициативы, ориентированные на иностранок, проживающих на Фарерских островах. |
| One customer had an out-of-state warrant for child support. | К одному из клиентов есть претензии по неуплате алиментов. |
| One doesn't require you to be alone. | В том, что тебе не обязательно быть одному. |
| One popped that doesn't belong to anyone who works at the museum. | Нашлись одни, которые не принадлежат ни одному из работников музея. |
| One suffering human at a time. | По одному страдающему человеку за раз. |
| One nice thing from me is all you get. | Каждый получит от меня по одному доброму поступку. |
| One for each member of the dream team. | По одному для каждого из команды мечты. |
| One for each year that he kept you daggered in the 1800s. | По одному за каждый год, что он держал тебя заколотой в 1800-ые. |
| One contractor had already been paid $20,000, based on a claim for idle time for the contracted staff. | Одному подрядчику уже было выплачено 20000 долл. США за вынужденный перерыв в работе персонала. |
| One case was initiated on the basis of paragraph 1 of article 69 of the Criminal Code and is still being investigated. | По одному делу, возбужденному на основании пункта 1 статьи 69 Уголовного кодекса, по-прежнему ведется расследование. |
| One out of every four applicants for posthumous marriage is rejected. | По статистике, одному из четырёх заявителей на посмертный брак отказывают. |
| One wounded Mexican soldier was allowed to remain in Goliad, as was Captain Manuel Sabriego, who was married to a local woman. | Одному раненому мексиканскому солдату разрешили остаться в Голиаде, как и капитану Мануэлю Сабрьего, который был женат на местной женщине. |
| One on every single of our landing sites. | По одному на каждом месте нашего приземления. |
| One deputy in the chamber for every 50,000 male residents. | В нижнюю - по одному депутату от 50000 жителей мужского пола. |
| One out of two, anyway. | Ну по одному параметру, точно. |
| One question at a time, dude. | По одному вопросу за раз, приятель. |
| One was burnt on the wrist, another was beaten about the ears. | Одному из них прижигали запястье, а другому наносили удары по ушам. |
| One case was undergoing trial, while the other was undergoing preliminary investigation. | По одному из дел ведется судебное рассмотрение, а другое находится на стадии предварительного следствия. |
| One managed to get away, while the other was blocked and subjected to a violent attack. | Одному из джипов удалось отъехать в сторону, в то время как другой был заблокирован и подвергся яростному нападению. |