One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. |
Согласно одному из мнений, в исследовании следует изучить желательность и осуществимость работы по различным вопросам, связанным с лицензированием интеллектуальной собственности. |
One view was that it was not for secured financing law to discourage unauthorized use of intellectual property or to protect innovation. |
Согласно одному мнению, в компетенцию законодательства об обеспеченном финансировании не должно входить противодействие несанкционированному использованию интеллектуальной собственности или защита инноваций. |
One line only, single file. |
В одну линию, по одному. |
One was considered a violation of the Gender Equality Act; two were not. |
По одному делу был сделан вывод о нарушении Закона о равенстве мужчин и женщин; по двум делам такого вывода сделано не было. |
One view suggests that space weapons are weapons deployed in outer space regardless of their target positions. |
Согласно одному подходу, космическое оружие - это оружие, развернутое в космосе, независимо от того, где находятся цели. |
One for every "no." |
По одному выстрелу за каждое "нет". |
One view was that these exceptions should be retained since they helped avoid burdening parties with unnecessary formalities and registries with excessive information. |
Согласно одному мнению, такие исключения следует сохранить, поскольку они позволяют не обременять стороны выполнением необоснованных формальных требований, а реестры - чрезмерной информацией. |
One view was that it appropriately reflected an approach taken in States that treated acquisition financing devices as title devices. |
Согласно одному мнению, эта рекомендация надлежащим образом отражает подход, применяемый государствами, в которых механизмы финансирования закупок рассматриваются в качестве механизмов подтверждения правового титула. |
One is being examined with other offences; |
по одному делу ведется следствие одновременно с расследованием других правонарушений; |
One shouldn't be alone the whole time. |
Это не совсем нормально для человека, быть все время одному. |
One case remained under investigation as at 31 December 2006; |
По одному случаю продолжало проводиться расследование по состоянию на 31 декабря 2006 года; |
One case of fuel fraud reported and investigated |
Поступило сообщение и проведено расследование по одному случаю мошенничества с топливом |
One trial with two accused was completed and two other persons were sentenced on the basis of a plea agreement. |
Завершено разбирательство по одному делу с участием двух обвиняемых, и еще два лица были приговорены на основе соглашения о признании вины. |
One member of the Bureau of each session of the Commission was charged with maintaining liaison with major groups and briefing them on the intergovernmental process. |
Одному члену Бюро каждой сессии Комиссии поручалось поддерживать связь с основными группами и информировать их о ходе межправительственного процесса. |
One thing I've learnt here on the Hellmouth is that there is no good time to relax. |
Одному я научился здесь на Адовой пасти, никогда не стоит расслабляться. |
One brother had it done and the other didn't? |
Одному брату сделали, а другому нет? |
One expert group meeting each of the LEG, CGE and EGTT |
По одному совещанию группы экспертов для ГЭН, КГЭ и ГЭПТ |
One man's junk's another's down payment, Meeker. |
Ну, одному хлам, другому задаток. |
One thing I did learn is to be proud of yourself |
Я научилась одному - быть гордым за себя, |
One couldn't do the dates, but the other's coming in this afternoon. |
Одному не подходит график, а вторая зайдет сегодня днём. |
One staff member each from UNICEF, UNDP, UNFPA and UNESCO, and the World Bank has been seconded to support the work of the Programme secretariat. |
ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНЕСКО и Всемирный банк откомандировали по одному сотруднику в целях поддержки работы секретариата Программы. |
One staff member was awarded a Fulbright fellowship in the United States and established valuable linkages in the area of cybercrime. |
Одному из сотрудников Института была присуждена стипендия им. Фулбрайта в Соединенных Штатах, и он наладил ценные связи в области борьбы с киберпреступностью. |
One assumption is that the Peacebuilding Commission and its constituent bodies will become fully operational and function as originally intended. |
Согласно одному из них, Комиссия по миростроительству и ее основные органы начнут полноценно функционировать и характер их деятельности будет соответствовать первоначально поставленным задачам. |
One option suggested was the court of the State in which proceedings were first initiated with respect to a group member. |
Согласно одному из предложений, это решение принимается судом государства, в котором впервые было возбуждено производство по делу о несостоятельности в отношении члена группы. |
One proposal is that the Forum shall adopt its own rules of procedure which should be approved by its parent body, the Economic and Social Council. |
Согласно одному предложению форум должен принять свои собственные правила процедуры, которые должны быть утверждены его вышестоящим органом - Экономическим и Социальным Советом. |