Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
All go unto one place, all are of the dust, Все сводится к одному, все произошло из праха,
No, I'm-I'm sorry, I'll ask one at a time. О, извини, мне нужно спрашивать по одному
I'm not sure if they allow just one person per ride, but if it's a weight is Sue, maybe they'll allow my binder to sit next to me. Не уверена, что они пропускают по одному, но если моего веса будет недостаточно, возможно они разрешат положить рядом мою папку.
"A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws"that can only lead to one end: Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу:
'And both Danny O'Donoghue and Sir Tom Jones have just one act each.' У обоих - Дэнни О'Донохью и сэра Тома Джонса по одному исполнителю.
Every trail in this files leads to one person, Harrison Wells, which is why I need for you to start asking your friends who know him some questions, Iris. Все хвосты в этих документах ведут к одному человеку - Гаррисону Уэллсу, поэтому мне надо, чтобы ты начала задавать вопросы своим друзьям, которые знают его.
If we can get over, we can build a frame, take people over one at a time. Если перелезть, можно сделать подъемник и переправить туда всех по одному.
Look, we don't have to treat them one at a time, okay? Слушайте, нам не нужно лечить их по одному, ясно?
The estimated effect of this mark-up was approximately $82,000 on one change order and a total of $25,000 for the other two. Дополнительные расходы, обусловленные этой надбавкой, составили приблизительно 82000 долл. США по одному распоряжению о внесении изменений и в общей сложности 25000 долл. США по остальным двум распоряжениям.
Authorities reportedly broke down the door, confiscated books, computers and office documents; surrounded all 12 employees with guns and arrested them, breaking the arm of one website reporter in the process. По его словам, представители власти взломали дверь, конфисковали книги, компьютеры и офисную документацию; под угрозой оружия арестовали всех 12 сотрудников, при этом одному репортеру веб-сайта сломали руку.
If the current trend continues, the likelihood of the majority of LDCs meeting one or two graduation criteria remains very low; В случае сохранения нынешней тенденции вероятность обеспечения соответствия одному или двум критериям для выхода из этой категории большинством НРС остается крайне низкой;
Where documents were submitted to more than one intergovernmental body, each occurrence was counted, since consideration by each body was considered an additional opportunity for mainstreaming gender equality issues into the intergovernmental process. В тех случаях, когда документы представлялись более чем одному межправительственному органу, учитывалось каждое упоминание, поскольку рассмотрение каждым органом считается дополнительной возможностью для учета вопросов гендерного равенства в межправительственном процессе.
I should like to draw the attention of the representatives participating in this meeting to one issue: South Korea is under the nuclear umbrella of the United States, as I mentioned earlier. Я хотел бы привлечь внимание представителей, участвующих в этом заседании, к одному вопросу: Южная Корея находится под «ядерным зонтиком» Соединенных Штатов Америки, как я упоминал ранее.
(a) Five regional trainings (one course for each region) in project development, finance and business planning; а) Пять региональных учебных курсов (по одному курсу для каждого региона) по вопросам разработки проектов, финансирования и планирования бизнеса;
In one case concerning the intent to introduce to the trade of considerable amount of financial means the initiated investigation has been suspended, pending the response from the Federal Republic of Germany. Предварительное следствие по одному из дел, связанному с попыткой инициировать совершение финансовой операции на крупную сумму, было приостановлено до получения ответа от Федеративной Республики Германии.
You mark my words - tell one soul and I will throw the hunter's sword in the mediterranean and we can end this quest right now. Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас.
Why would I believe one word that you say? Почему я должна верить хоть одному твоему слову?
It's just, if something funny happens on the way to the deli... you'll only tell one person, and that'll be I'll never hear about it. Просто если что-нибудь интересное случится... то ты расскажешь это одному человеку, и им будет Патч... а я об этом не узнаю.
In July 2009, in Meta, one child died and two were seriously injured after handling an explosive device at a shooting range belonging to a battalion of the Colombian national army. В июле 2009 года в Мете один ребенок погиб и двое детей получили серьезные ранения в результате неосторожного обращения со взрывным устройством на полигоне, принадлежащем одному из батальонов Колумбийской народной армии.
(b) Five regional workshops (one in each region) to analyze investment project pipeline; Ь) пять региональных рабочих совещаний (по одному курсу для каждого региона) для анализа портфеля инвестиционных проектов;
Travel of representatives from 49 least developed countries (one per country) to the forum meeting held under the auspices of the Economic and Social Council in New York will require $377,300. Для оплаты расходов на поездки представителей 49 наименее развитых стран (по одному от каждой страны) в связи с участием в совещании форума, проводимом под эгидой Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке, потребуется 377300 долл. США.
Resolutions, which tend to be shorter than reports, were analysed against one variable only and categorized as having a low, medium or high focus on gender equality issues. Резолюции, которые обычно короче докладов, оценивались только по одному параметру - степени внимания, уделяемого вопросам гендерного равенства, и в зависимости от результата им присваивалась низкая, средняя или высокая оценка.
At the same time, we are concerned that the approach of the report overemphasizes one element of military action and devalues the importance of political solutions and other aspects of the comprehensive approach peacekeeping operations take in implementing their protection mandate. В то же время нас беспокоит то, что используемый в докладе подход придает чрезмерное значение одному элементу военных действий и обесценивает важность политических решений и других аспектов всеобъемлющего подхода, используемого миротворческими операциями при осуществлении их мандата на защиту.
It was not explicitly stated, but it would appear that the five new members admitted in 1974 were chosen so that one came from each of the political groups. Очевидно, хотя об этом прямо и не говорилось, что принятые в 1974 году пять новых членов были выбраны таким образом, чтобы было по одному от каждой политической группы.
The Department's existing resources were detailed in a specific budgetary programme and it was not acceptable to favour one language over others, the speaker stressed. Как подчеркнул этот оратор, информация о нынешних ресурсах Департамента была приведена в конкретной бюджетной программе, и неприемлемо отдавать предпочтение одному языку по сравнению с другими языками.