You know, this "catching them one at a time" is not working. |
Это "ловить их по одному за раз" не работает. |
That you can find it in yourself to help the many but not the one. |
Значит, найти в себе силы помочь многим можно, а одному - нельзя. |
Vincent didn't tell me which brother, so I guess we each take one and start shoveling around the base. |
Винсент не уточнил, который из братьев, так что берем каждая по одному и начинаем искать. |
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? |
Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
Careful, Eddie, it's one th ng I learned from my father everyone's expendable. |
Полегче, Эдди, отец научил меня одному правилу: незаменимых людей нет. |
You mean like one with words on it? |
Вы означаете подобно одному с словом на этом? |
You can't get someone one way, you sidle around and you get them another. |
Ты не можешь направить кого-то по одному пути, так что ты крутишься вокруг и направляешь по другому. |
Yet I was determined this story must be told, so I set aside one hour a day between midnight and 1:00 A.M. |
Но я была уверена в одном - об этой истории должны узнать, поэтому работе над ней я выделяла по одному часу в день между полуночью и часом ночи. |
We sold one to Harry, and the other we were going to sell to some Aussie guy in the hotel bar, but he was a no show. |
Одну мы продали Гарри, а другую собирались продать одному австралийцу в баре отеля, но он так и не появился. |
Over the last five weeks, one node at a time, so it was never off-line. |
Последние пять недель, мы перемещали, по одному узлу сети, так чтобы она никогда не была оффлайн. |
Full disclosure, I might have mentioned our little trip to one or two people. |
Полная информация о сделке, я наверно должен упомянуть нашу маленькую поездку к одному или паре людей |
And you want to pioneer a market based on one person? |
Желаешь стать первопроходцем на рынке, доверяя одному человеку? |
We just have to go back and try 'em one at a time. |
Надо бы вернуться и проверить их по- одному. |
Not all of them, don't get nervous, just the ones who are making life difficult for at least one other person. |
Не все, не стоит нервничать, только те кто усложняет жизнь хотя бы одному другому человеку. |
I'll bet a ten to one that Danny is being held a prisoner at Baxter's place. |
Сэр Джон, ставлю десять к одному, что Дэнни Фергюссон находится в заключении, в местечке Бакстера. |
As if he had two hearts... one on each side? |
Как если бы у него была два сердца... по одному с каждой стороны? |
You're the one in pain here? |
О, тебе здесь одному больно? |
If we don't move, his odds of getting us both are 374 to one. |
Если мы застынем, вероятность того, что он в нас попадёт 374 к одному. |
At midnight, you eat 12 grapes, you make 12 wishes, one for each month of the year. |
В полночь нужно съесть 12 виноградин и загадать 12 желаний, по одному на каждый месяц. |
But no matter how good each member of the squad is, every mission comes down to one thing - how well they work together. |
Но, как бы ни был хорош каждый из них по отдельности, при выполнении задания всё сводится к одному... к тому, насколько хорошо они работают вместе. |
If you so much as touch one hair on their heads, |
Если ты хотя бы прикоснешься к одному волосу на их головах, |
The man who slaughtered both your brothers, decapitating one with an axe, |
Мужчина, который убил ваших братьев, отрубив одному голову топором, |
And may He guide one person in particular so he makes the right decision |
И в частности укажет путь одному человеку, пусть он примет правильное решение |
I said it before, I'll say it again, race comes down to one thing, water. |
Я раньше уже говорил и снова скажу: гонка сводится к одному - воде. |
You give the key to one guy, you can't say no to another. |
Если я дал ключ одному, то не мог отказать другому. |