Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
The first type of diagram contains bars, one for each region of the world. Диаграммы первого вида построены с использованием столбиков - по одному для каждого региона мира.
A number of delegations stated a clear preference for one alternative, subject to certain amendments. Ряд делегаций отдали явное предпочтение какому-то одному варианту, с учетом внесения определенных поправок.
The group would be composed of the members of the Bureau and one additional member from each regional group. Эта группа будет включать членов Бюро и по одному дополнительному представителю от каждой региональной группы.
There are no guidelines which suggest a preference for one parent over the other. В законодательстве не предусмотрено каких-либо руководящих принципов, согласно которым возможно было бы отдать предпочтение одному из родителей в ущерб другому.
Let me draw attention to one more that may be non-conventional. Позвольте мне привлечь внимание к еще одному - возможно, не совсем обычному - моменту.
Dozens of youths threw stones at the border policemen during the demolitions, slightly injuring one policeman. Пока велись работы по сносу, десятки юношей бросали камни в сотрудников пограничной полиции, нанеся одному из них незначительную травму.
According to ILO Administrative Tribunal precedent, an acquired right is one that is of decisive importance to a candidate for appointment. Согласно одному из прецедентных решений Административного трибунала МОТ, приобретенное право представляет собой право, имеющее решающее значение с точки зрения кандидата на должность.
17.3 (a) Twelve more countries were enabled to provide data on at least one poverty indicator. Еще 12 стран смогли представить данные по одному или нескольким показателям нищеты.
The related activities are complex, difficult and physically challenging for one person. Это - сложная и трудоемкая работа, выполнять которую одному человеку просто не под силу.
Several delegations noted their preference for either one or more of the various alternatives proposed in the revised text of the Chairman. Несколько делегаций отдали предпочтение либо какому-то одному, либо нескольким различным вариантам, предложенным в пересмотренном тексте Председателя.
At 1800 hours each of the posts was reinforced with one more soldier. В 18 ч. 00 м. в каждый из наблюдательных пунктов было направлено еще по одному военнослужащему.
Speakers were given the opportunity to make interventions on one or more agenda items at the same time. Ораторам была предоставлена возможность выступать по одному или по нескольким пунктам повестки дня одновременно.
All of these positive developments resulted from adherence to one core principle, namely multilateralism. Все эти позитивные сдвиги стали результатом приверженности одному ключевому принципу - принципу многосторонности.
In addition, Burkina Faso has just become a party to seven conventions and one protocol related to the struggle against terrorism. Кроме того, Буркина-Фасо только что присоединилось к семи конвенциям и одному протоколу, касающемуся борьбы с терроризмом.
Each entry of the inventory corresponds to one activity performed by a United Nations entity. Каждая графа перечня соответствует одному мероприятию, осуществляемому органом Организации Объединенных Наций.
Finally, we hope Nigeria and Indonesia will respond favourably to our requests for one additional formed police unit each. Наконец, мы надеемся, что Нигерия и Индонезия благоприятно отреагируют на наши просьбы о выделении дополнительно по одному сформированному полицейскому подразделению.
At the end of the first cycle, students opt to specialize in two subjects in Junior Lyceum and one subject in general secondary school. По завершении первого цикла учащиеся выбирают специализацию по двум предметам в младшем лицее и одному предмету в общей средней школе.
The Council could also invite one or several lead agencies to coordinate actions to implement its guidance given in the context of the coordination segment. Совет также мог бы предложить одному или нескольким ведущим учреждениям координировать мероприятия по осуществлению его указаний в контексте этапа координации.
Mr. Hadden proposed that one or two regions or subregions could be given attention at each session. Г-н Хадден предложил на каждой сессии уделять внимание одному или двум регионам или субрегионам.
Those submissions would be examined by an expert group, consisting of one representative of each of the main human rights treaty bodies. Эти материалы будут изучены группой экспертов, в состав которой войдут по одному представителю от каждого основного договорного органа по правам человека.
On average, one arrest is currently made per month. В настоящее время производится в среднем по одному аресту в месяц.
According to one view, this guideline should be merged with draft guideline 1.3.2. Согласно одному мнению, это основное положение следует объединить с проектом основного положения 1.3.2.
There are five of these in Tbilisi, one in Zugdidi and another in Poti. Пять из них расположены в Тбилиси, по одному - в Зугдиди и Поти.
In one case, they proved quite instrumental in securing State accession to an international statelessness instrument. В одном из случаев они играли важную роль в решении вопроса о присоединении государства к одному из международных договоров по вопросам безгражданства.
During the hostilities in Lebanon, one UNRWA medical installation in Nabatieh suffered material damage. Во время боевых действий в Ливане был причинен материальный ущерб одному из медицинских учреждений БАПОР в Эн-Набатие.